Soprano - Facile à danser - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Soprano - Facile à danser




Facile à danser
Leicht zu tanzen
Yeah
Yeah
Facile à danser
Leicht zu tanzen
Fagné kwezi, mbaba
Fagné kwezi, mbaba
Hmm
Hmm
J'ai grandi dans les quartiers chauds, des jeunes font du rodéo
Ich bin in heißen Vierteln aufgewachsen, wo Jugendliche Rodeos veranstalten
Escorté par la Ford Mondeo pour faire danser le quartier (eh)
Begleitet vom Ford Mondeo, um das Viertel zum Tanzen zu bringen (eh)
À l'école, y a ceux qui sont futés, dans la rue, y a ceux qui sont rusés
In der Schule gibt es die Schlauen, auf der Straße gibt es die Gerissenen
Dans les deux cas, les gosses veulent chiller, faire danser la monnaie (eh)
In beiden Fällen wollen die Kids chillen, das Geld tanzen lassen (eh)
Oui, papa, je fais de la chanson, oui, mama, je ferai attention
Ja, Papa, ich mache Musik, ja, Mama, ich werde aufpassen
On dit que ton fils a du talent pour faire danser l'été (eh)
Man sagt, dein Sohn hat Talent, um den Sommer zum Tanzen zu bringen (eh)
Y a des darons qui dansent la rumba, y a des daronnes qui dansent la zumba
Es gibt Väter, die Rumba tanzen, es gibt Mütter, die Zumba tanzen
On dit que je danse comme un toubab, mais sur quel pied danser? (Eh)
Man sagt, ich tanze wie ein Toubab, aber auf welchem Fuß soll ich tanzen? (Eh)
Facile à danser
Leicht zu tanzen
À chacun sa façon de danser
Jeder hat seine Art zu tanzen
Facile à danser
Leicht zu tanzen
Quand on débarque dans ta grosse villa
Wenn wir in deiner großen Villa ankommen
On est pleins comme chez Ghostface Killah
Sind wir vollzählig wie bei Ghostface Killah
Dès qu'ça danse à la Roger Milla, ta voisine est charmée (eh)
Sobald es nach Roger Milla tanzt, ist deine Nachbarin bezaubert (eh)
Ne me gaspille pas mon temps, j'ai la famille qu'attend la kitcha
Verschwende meine Zeit nicht, meine Familie wartet auf die Kitcha
Pour la dépenser au mariage de mon cousin Ali M'zé (eh)
Um sie bei der Hochzeit meines Cousins Ali M'zé auszugeben (eh)
(Eh, oh) C'est vrai qu'on a dit dans la vie, mon ami, faut oser, oh
(Eh, oh) Es stimmt, man sagt, im Leben, mein Freund, muss man wagen, oh
(Eh, oh) Mais t'as mis chemise avec jogging, mon ami, faut doser, oh
(Eh, oh) Aber du hast ein Hemd zur Jogginghose an, mein Freund, du musst es dosieren, oh
(Eh, oh) C'est vrai qu'on a dit dans la vie, mon ami, faut oser, oh
(Eh, oh) Es stimmt, man sagt, im Leben, mein Freund, muss man wagen, oh
(Eh, oh) Mais avec toi, on n'sait plus sur quel pied danser
(Eh, oh) Aber bei dir weiß man nicht mehr, auf welchem Fuß man tanzen soll
Facile à danser
Leicht zu tanzen
À chacun sa façon de danser
Jeder hat seine Art zu tanzen
Facile à danser
Leicht zu tanzen
À chacun sa façon de danser
Jeder hat seine Art zu tanzen
À chacun sa façon de danser
Jeder hat seine Art zu tanzen
À chacun sa façon de danser
Jeder hat seine Art zu tanzen
Hmm, mesdames et messieurs
Hmm, meine Damen und Herren
Voyous, voyelles, consonnes, consœurs
Schurken, Vokale, Konsonanten, Kolleginnen
Dans la vie, y a trois niveaux de respect
Im Leben gibt es drei Ebenen des Respekts
Y a ceux qu'on vouvoie, y a ceux qu'on tutoie et y a ceux qu'on-
Es gibt die, die man siezt, die, die man duzt, und die, die man-
toi là, danse
Hey du da, tanz
Ah, c'est cassé, lélélélé
Ah, es ist kaputt, lélélélé
Ah, c'est cassé, lélélélé
Ah, es ist kaputt, lélélélé
Ah, c'est cassé, lélélélé
Ah, es ist kaputt, lélélélé
Ah, c'est cassé (facile à danser)
Ah, es ist kaputt (leicht zu tanzen)
Ah, c'est cassé, lélélélé
Ah, es ist kaputt, lélélélé
Ah, c'est cassé, lélélélé
Ah, es ist kaputt, lélélélé
Ah, c'est cassé, lélélélé
Ah, es ist kaputt, lélélélé
Ah, c'est cassé
Ah, es ist kaputt
Facile à danser
Leicht zu tanzen
(Facile à danser)
(Leicht zu tanzen)
(Facile à danser)
(Leicht zu tanzen)
(Facile à danser)
(Leicht zu tanzen)
(Facile à danser
(Leicht zu tanzen





Writer(s): Benette Séraphin Koffi, Jean Baptiste Gnakouri, Yannick Zadi Seri


Attention! Feel free to leave feedback.