Soprano - Freedom - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Soprano - Freedom




Freedom
Freedom
Je sais très bien qu'on t'a détruit un peu
I know very well that they've hurt you, girl
Je sais très bien qu'on aurait pu faire mieux
I know very well that we could have done better
J'ai fermé les yeux quand tu tombais
I closed my eyes when you were falling
Maintenant que je me sens enfermé
Now that I feel trapped myself
Je regrette et je recherche ta beauté
I regret it and I search for your beauty
Et j'espère encore te retrouver
And I still hope to find you again
Freedom, freedom, freedom
Freedom, freedom, freedom
Freedom, freedom, freedom
Freedom, freedom, freedom
Yeah
Yeah
Le monde est devenu fou comme Kanye West
The world has gone crazy like Kanye West
Speed comme Keanu Reeves
Speed like Keanu Reeves
Triste comme le Joker funeste de Joaquin Phoenix
Sad like Joaquin Phoenix's somber Joker
Justice à deux vitesses, manipulation de la presse
Two-tiered justice, media manipulation
La liberté se manifeste que devant des camions d'CRS
Freedom only manifests itself in front of riot police trucks
Toujours les mêmes qu'on oppresse
Always the same ones being oppressed
Les droits de l'Homme dans l'impasse
Human rights at a standstill
Regarde tout l'Atlas, la rue d'la paix n'est qu'une adresse
Look at the whole world, peace street is just an address
L'essence est à la hausse et l'essentiel est à la baisse
Gas prices are rising and essentials are falling
Le vrai visage de notre espèce, on l'voit devant des liasses épaisses
The true face of our species, we see it in front of thick wads of cash
La politique est cauchemardesque comme les cuisines d'Etchebest
Politics is nightmarish like Etchebest's kitchens
L'écologie, c'est notre épée de Damoclès
Ecology is our sword of Damocles
Combien de bulletins dans les urnes sont devenus amnésiques?
How many ballots in the ballot boxes have become amnesiac?
Si le FN n'est pas raciste, c'est qu'R. Kelly est féministe
If the National Front isn't racist, then R. Kelly is a feminist
La stratégie de cons, c'est de faire croire qu'on est des camps
The strategy of fools is to make us believe we're in opposing camps
La stratégie des camps, c'est de faire croire qu'on est tous cons
The strategy of the camps is to make us believe we're all fools
Alors qu'il y a des bons beaucoup plus qu'il n'y a de cons
When there are many more good people than fools
Au lieu de faire des raccourcis, il serait temps de faire des ponts
Instead of taking shortcuts, it's time to build bridges
Et c'est de nous que ça dépend, peu importe d'où tu viens
And it depends on us, no matter where you come from
Toi, moi, lui, elle, c'est ça le monde que je défends
You, me, him, her, that's the world I defend
J'essaie d'apporter ma lumière, est-ce que ça suffira?
I try to bring my light, will it be enough?
Libérons nos esprits et le reste suivra
Let's free our minds and the rest will follow
Je sais très bien qu'on t'a détruit un peu
I know very well that they've hurt you, girl
Je sais très bien qu'on aurait pu faire mieux
I know very well that we could have done better
J'ai fermé les yeux quand tu tombais
I closed my eyes when you were falling
Maintenant que je me sens enfermé
Now that I feel trapped myself
Je regrette et je recherche ta beauté
I regret it and I search for your beauty
Et j'espère encore te retrouver
And I still hope to find you again
Freedom, freedom, freedom
Freedom, freedom, freedom
Freedom, freedom, freedom
Freedom, freedom, freedom





Writer(s): Benette Séraphin Koffi, Jean Baptiste Gnakouri, Yannick Zadi Seri


Attention! Feel free to leave feedback.