Soprano - Près des étoiles (Live au Stade de France, 2023) - translation of the lyrics into German




Près des étoiles (Live au Stade de France, 2023)
Den Sternen näher (Live im Stade de France, 2023)
Un peu plus près des étoiles
Ein Stück näher an den Sternen
les rêves n'ont pas de frontières
Wo Träume keine Grenzen kennen
Pour oublier l'apesanteur sur Terre
Um die Schwerkraft auf der Erde zu vergessen
Tout le monde les bras en l'air
Alle, Hände in die Luft
Un peu plus près des étoiles
Ein Stück näher an den Sternen
Pour leur emprunter un peu de lumière
Um ihnen ein wenig Licht zu leihen
Revenir sur terre, la tête pleine d'espoir
Zurück auf die Erde, den Kopf voller Hoffnung
On a tous besoin d'un rêve pour se sentir vivant
Wir alle brauchen einen Traum, um uns lebendig zu fühlen
On a tous ce potentiel pour faire quelque chose de grand
Wir alle haben dieses Potenzial, etwas Großes zu tun
Combien de fois j'ai ressenti ce drôle de pressentiment?
Wie oft habe ich diese seltsame Vorahnung gespürt?
Ce petit truc en nous qui peut changer le sens du vent
Diese kleine Sache in uns, die die Richtung des Windes ändern kann
Si j'ai la tête dans les nuages, c'est pour les voir de près
Wenn ich mit dem Kopf in den Wolken bin, dann um sie aus der Nähe zu sehen
Ces étoiles qui me guident vers une meilleure destinée
Diese Sterne, die mich zu einem besseren Schicksal führen
À quoi sert la vie sans amour ni rêve à exaucer
Was nützt das Leben ohne Liebe oder erfüllbare Träume
Donc laisse-moi dans mon vaisseau car je suis prêt à décoller
Also lass mich in meinem Raumschiff, denn ich bin bereit abzuheben
Tout le monde, les bras en l'air, avec moi, tout le monde
Alle, die Arme in die Luft, mit mir, alle
Et on y va
Und los geht's
Un peu plus près des étoiles
Ein Stück näher an den Sternen
les rêves n'ont pas de frontières (pour leur-
Wo Träume keine Grenzen kennen (um ihnen-
Je veux vous entendre chanter avec nous, on y va)
Ich will euch mit uns singen hören, los geht's)
Pour oublier l'apesanteur sur terre
Um die Schwerkraft auf der Erde zu vergessen
Un peu plus près des étoiles
Ein Stück näher an den Sternen
Pour leur emprunter un peu de lumière (ouh-ouh-ouh)
Um ihnen ein wenig Licht zu leihen (ouh-ouh-ouh)
Revenir sur terre, la tête pleine d'espoir
Zurück auf die Erde, den Kopf voller Hoffnung
Un peu plus près des étoiles
Ein Stück näher an den Sternen
les rêves n'ont pas de frontières (ouh ouh ouh)
Wo Träume keine Grenzen kennen (ouh ouh ouh)
Pour oublier l'apesanteur sur terre (ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Um die Schwerkraft auf der Erde zu vergessen (ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh)
Un peu plus près des étoiles
Ein Stück näher an den Sternen
Pour leur emprunter un peu de lumière
Um ihnen ein wenig Licht zu leihen
(Un peu plus près du Stade de France, un peu plus près de nos cœurs)
(Ein Stück näher am Stade de France, ein Stück näher an unseren Herzen)
Revenir sur terre, la tête pleine d'espoir
Zurück auf die Erde, den Kopf voller Hoffnung
(Un peu plus près de tout le monde, tout le monde les bras en l'air, s'il vous plaît)
(Ein Stück näher an allen, alle, Arme hoch, bitte)
Et on y va
Und los geht's
Le Stade de France, on y va
Das Stade de France, los geht's





Writer(s): Djaresma, . Soprano, Jean Garcia



Attention! Feel free to leave feedback.