Soprano - Blacko - Ferme les yeux et imagine toi (Live Marseille 2007) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Soprano - Blacko - Ferme les yeux et imagine toi (Live Marseille 2007)




Hey, Blacko Soprano
Эй, Блэко Сопрано
Sniper, Psy 4
Снайпер, Психиатр 4
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Это происходит только с другими, мы не понимаем, пока это не касается нас
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Мы прекрасно знаем, что происходит в другом месте, но смеем жаловаться
Relativise, ferme les yeux et imagine-toi
Релятивизируй, закрой глаза и представь себе
Tu verras comme ta vie est belle!
Увидишь, как прекрасна твоя жизнь!
Ferme tes yeux et imagine ta vie
Закрой глаза и представь свою жизнь
Dans ces pays les hommes politiques sont en treillis
В тех странах, где политики решетчатые
la liberté d'expression est une conspiration
Где свобода слова заговор
le dollar civilise avec des canons
Где доллар цивилизованный с пушками
l'on peut mourir d'une simple fièvre
Где можно умереть от простой лихорадки
les épidémie se promènent sans laisse
Где эпидемии разгуливают без поводка
Crois-tu vraiment tenir sous la canicule
Ты действительно думаешь, что держишься под жарой
Dans ces pays où, pendant deux mois tu bronzes, eux toute l'année ils brûlent!
В тех странах, где два месяца загораешь, они круглый год горят!
Imagine ta vie sans eau potable
Представьте себе свою жизнь без питьевой воды
Une douche les jours de pluie, pas de bouffe mise sur la table
Душ в дождливые дни, без еды положить на стол
Imagine toi dans un hôpital
Представь себя в больнице
Avec une maladie incurable, une maladie qui t'juge coupable
С неизлечимой болезнью, с болезнью, которая считает тебя виновным.
Imagine-toi enfermé comme Natasha Kampusch
Представь себя запертой, как Наташа Кампуш
Ou brûlée comme Mama Galledou dans le bus
Или сгорела, как мама Галледу в автобусе
Ouvres les yeux maintenant
Теперь открой глаза.
Et avant d'insulter la vie, réfléchis dorénavant!
И прежде чем оскорблять жизнь, подумай об этом!
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Это происходит только с другими, мы не понимаем, пока это не касается нас
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Мы прекрасно знаем, что происходит в другом месте, но смеем жаловаться
Relativise, ferme les yeux et imagine-toi
Релятивизируй, закрой глаза и представь себе
Tu verras comme ta vie est belle!
Увидишь, как прекрасна твоя жизнь!
Ferme les yeux et imagine-toi quelque part en Afrique
Закрой глаза и представь себя где-нибудь в Африке
Dans un village bâti de terre, sous un soleil de plomb
В застроенной землей деревне, под свинцовым солнцем
Imagine l'air chaud et lourd, cette étendue désertique
Представь себе теплый, тяжелый воздух, этот пустынный простор
Ce maigre troupeau de chèvres et ce bâton
Это скудное стадо коз и эта палка
Imagine cette longue marche que tu dois accomplir
Представь себе эту долгую прогулку, которую ты должен совершить
Afin que tes bêtes puissent paître et se rafraîchir
Чтобы звери твои могли пасти и освежевать
Ces 30 bornes à faire, ces voleurs de bétails et leurs kalachnikovs qui tirent sans réfléchir
Эти 30 столбов, эти разбойники и Калашниковы, которые стреляют, не задумываясь
Imagine Madagascar et ses montagnes d'ordures
Представь себе Мадагаскар и горы мусора
Imagine tes 8 ans et tes pieds sans chaussures
Представь себе свои 8 лет и ноги без обуви
Imagine tes mains dans les détritus
Представь свои руки в мусоре
Pour un bout de pain mais tu t'y habitues
За кусок хлеба, но ты привыкаешь
Imagine Paris et son périphérique
Представьте себе Париж и его устройство
Quelque part sous un pont pas loin du trafic
Где - то под мостом недалеко от движения
Imagine-toi sous un duvet sale
Представь себя под грязным пухом
Luttant contre le froid, luttant contre la dalle
Борясь с холодом, борясь с плитой
Maintenant imagine-toi dans ta voiture bloqué dans les embouteillages
Теперь представь себя в своей машине, застрявшей в пробках
L'homme sort lentement de sa couverture, l'homme a ton visage
Человек медленно вылезает из-под одеяла, человек имеет твое лицо
Dis-moi ce que tu ressens, le regardes-tu autrement?
Скажи, что ты чувствуешь, смотришь ли ты на это иначе?
Avant d'insulter la vie réfléchis dorénavant!
Прежде чем оскорблять жизнь, подумай об этом!
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Это происходит только с другими, мы не понимаем, пока это не касается нас
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Мы прекрасно знаем, что происходит в другом месте, но смеем жаловаться
Relativise, ferme les yeux et imagine-toi
Релятивизируй, закрой глаза и представь себе
Tu verras comme ta vie est belle!
Увидишь, как прекрасна твоя жизнь!
Karl, imagine-toi sans la musique
Карл, представь себя без музыки
La santé abîmée par les 3-8
Здоровье поврежденное 3-8
Les allers-retours aux ASSEDIC
На обратном пути к ASSEDIC
Saïd, imagine-toi sans cette réussite
Саид, представь себе, без этого успеха
En galère, juste le SMIC
На галере только МРОТ
Prisonnier de cette tour de brique
Узник этой кирпичной башни
Imagine-toi sans Sniper
Представь себя без снайпера
Moi sans Psy 4 et ces bons moments que d'autres ne connaissent pas!
Я без Psy 4 и тех хороших моментов, которые другие не знают!
Imagine un peu nos vies sans tout ça
Представь себе нашу жизнь без всего этого
C'est pour ça! Remercions Dieu pour tout ça
Вот почему! Возблагодарим Бога за все это
Pardon pour les jours je me plains
Прости за те дни, когда я жалуюсь.
Les jours je ne vois que moi, mon nez et pas plus loin!
Дни, когда я вижу только себя, свой нос и ни шагу дальше!
Pardon pour toutes ces fois j'ai grossi mes problèmes
Прости за все те времена, когда я увеличивал свои проблемы
Pour toutes ces fois j'ai fais tourner le monde sur moi-même
За все те времена, когда я вращал мир вокруг себя
Ferme tes yeux juste une seconde
Закрой глаза на секунду.
Vois la misère du monde
Увидь страдания мира
Et ta place dans tout ça
И твое место во всем этом
Prenons conscience de la chance qu'on a
Давайте вспомним, как нам повезло.
Et tu verras peut-être
И ты, может быть, увидишь
Que la vie est belle!
Как прекрасна жизнь!
Blacko, Soprano!
Блэко, Сопрано!
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Это происходит только с другими, мы не понимаем, пока это не касается нас
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Мы прекрасно знаем, что происходит в другом месте, но смеем жаловаться
Relativise, ferme les yeux et imagine-toi
Релятивизируй, закрой глаза и представь себе
Tu verras comme ta vie est belle!
Увидишь, как прекрасна твоя жизнь!
Ça n'arrive qu'aux autres, on ne réalise pas tant que ça ne nous touche pas
Это происходит только с другими, мы не понимаем, пока это не касается нас
On sait très bien ce qu'il se passe ailleurs mais on ose se plaindre
Мы прекрасно знаем, что происходит в другом месте, но смеем жаловаться
Relativise, ferme les yeux et imagine-toi
Релятивизируй, закрой глаза и представь себе
Tu verras comme ta vie est belle!
Увидишь, как прекрасна твоя жизнь!





Writer(s): blacko, soprano, skalp


Attention! Feel free to leave feedback.