Lyrics and translation Soprano - Diam's - Mélancolique Anonyme - Live Marseille 2007
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mélancolique Anonyme - Live Marseille 2007
Анонимные меланхолики - концерт в Марселе 2007
Bonsoir
à
toutes
et
à
tous
Добрый
вечер
всем!
Bienvenue
à
notre
réunion
hebdomadaire
des
mélancoliques
anonymes
Добро
пожаловать
на
нашу
еженедельную
встречу
анонимных
меланхоликов.
Nous
allons
débuter
cette
réunion
par
un
témoignage
Мы
начнем
эту
встречу
со
свидетельства.
Qui
veut
s'lancer?
Кто
хочет
начать?
Et
bien
nous
t'écoutons
Хорошо,
мы
тебя
слушаем.
Bonsoir
je
m'appelle
Saïd
(bonsoir
Saïd)
Добрый
вечер,
меня
зовут
Саид
(Добрый
вечер,
Саид).
J'ai
28
ans
et
j'suis
mélancolique
Мне
28
лет,
и
я
меланхолик.
J'suis
de
ces
artistes
qui
écrivent
leur
vie
Я
из
тех
артистов,
которые
пишут
свою
жизнь,
Comme
on
laisse
une
dernière
lettre
près
d'une
boîte
de
Prozac
vide
Как
будто
оставляют
последнее
письмо
рядом
с
пустой
коробкой
из-под
прозака.
Ça
a
été
très
difficile
pour
moi
de
venir
ici
Мне
было
очень
трудно
прийти
сюда,
D'accepter
ma
dépendance
à
la
mélancolie
Признать
свою
зависимость
от
меланхолии.
Le
déclic
a
été
de
voir
ma
mère
Переломным
моментом
стало
то,
что
я
увидел
свою
мать,
Recracher
en
larmes
tout
ce
qu'elle
a
bu
de
mes
bouteilles
à
la
mer
Выплёвывающую
со
слезами
всё,
что
она
выпила
из
моих
бутылок,
брошенных
в
море.
Je
m'en
veux
de
la
voir
si
triste
Мне
больно
видеть
её
такой
грустной,
Alors
qu'elle
n'a
jamais
été
la
lame
de
mes
cicatrices
Хотя
она
никогда
не
была
лезвием
моих
шрамов.
Ni
personne
de
ma
famille
d'ailleurs
Как
и
никто
из
моей
семьи,
если
уж
на
то
пошло.
Mais
leur
tailleur
est
noir
à
chaque
fois
qu'ils
écoutent
mes
disques
Но
их
портной
работает
в
чёрном
каждый
раз,
когда
они
слушают
мои
альбомы.
J'ai
pris
le
risque
de
faire
de
la
musique
Я
рискнул
заняться
музыкой,
D'étaler
ma
vie
au
public
pour
soigner
un
mal
de
vivre
Выставить
свою
жизнь
напоказ,
чтобы
вылечить
душевную
боль.
Je
prends
conscience
de
mon
égoïsme
Я
осознаю
свой
эгоизм,
Quand
je
vois
comment
ils
subissent
le
succès
de
mes
lyrics
Когда
вижу,
как
они
страдают
от
успеха
моих
текстов.
Je
remplis
mes
vers
de
rimes
mélancoliques
Я
наполняю
свои
строки
меланхоличными
рифмами,
Et
ma
voix
frise
le
coma
éthylique
sur-rythmique
А
мой
голос
едва
не
впадает
в
этилическую
кому,
сверхритмичную.
J'aime
la
pression
qui
mousse
mes
thèmes
Мне
нравится
давление,
которое
вспенивает
мои
темы,
Un
ivrogne
qui
s'empègue
avec
des
packs
de
peine
Как
пьяница,
который
напивается
упаковками
боли.
Car
j'ai
trouvé
mon
bonheur
en
chantant
mes
malheurs
Потому
что
я
нашёл
своё
счастье,
воспевая
свои
несчастья,
Réappris
à
rire
à
travers
mes
pleurs
Снова
научился
смеяться
сквозь
слёзы.
Mais
j'réalise
que
j'fais
du
mal
à
ceux
que
j'aime
Но
я
понимаю,
что
причиняю
боль
тем,
кого
люблю,
Depuis
que
j'bois
des
verres
de
mélancolie
pour
être
moins
triste
С
тех
пор,
как
я
пью
бокалы
меланхолии,
чтобы
стать
менее
грустным.
Réappris
à
vivre
en
étant
sous
terre
Снова
научился
жить,
находясь
под
землёй,
Retrouvé
mon
cœur
après
l'avoir
eu
en
pierre
Обрёл
своё
сердце
после
того,
как
оно
стало
каменным.
Pour
ma
famille,
je
suis
Ради
моей
семьи
я
здесь,
Chez
les
mélancoliques
anonymes
У
анонимных
меланхоликов.
Au
début
j'rappais
pas
pour
en
vivre
Поначалу
я
не
читал
рэп,
чтобы
зарабатывать
на
жизнь.
On
rappait
tous
dans
un
bloc
autour
d'un
poste
pour
le
délire
Мы
все
читали
рэп
в
одном
квартале,
вокруг
магнитофона,
ради
забавы.
J'partais
en
impro,
j'enchaînais
les
mots
Я
импровизировал,
нанизывал
слова,
J'allumais
le
mic
et
ma
bouche
était
un
chalumeau
Включал
микрофон,
и
мой
рот
становился
паяльной
лампой.
Je
taffais
mes
jeux
de
mots,
je
ne
dormais
plus
Я
работал
над
своими
каламбурами,
я
больше
не
спал,
Toutes
mes
nuits
étaient
blanches
Все
мои
ночи
были
белыми,
Pour
que
mes
feuilles
ne
le
soit
plus
Чтобы
мои
листы
больше
не
были
такими.
Je
faisais
rire
mes
potes
grâce
au
Petit
Robert
Я
смешил
своих
друзей
благодаря
словарю
"Petit
Robert",
Mais
tout
a
changé
depuis
qu'on
m'a
volé
le
rôle
de
père
Но
всё
изменилось
с
тех
пор,
как
у
меня
украли
роль
отца.
J'ai
eu
mal
au
point
de
vouloir
me
couper
les
veines
Мне
было
так
больно,
что
я
хотел
вскрыть
себе
вены.
Fallait
m'voir
poser
"j't'aime
à
la
haine"
Вы
должны
были
видеть,
как
я
читал
"Я
люблю
тебя
до
ненависти".
Fallait
entendre
ma
mère
pleurer
toute
la
nuit
Вы
должны
были
слышать,
как
моя
мать
плакала
всю
ночь
À
cause
des
coutumes
qui
ont
poussé
mon
père
à
la
polygamie
Из-за
обычаев,
которые
подтолкнули
моего
отца
к
многоженству.
C'est
vrai
que
j'suis
sorti
de
l'ombre
Это
правда,
что
я
вышел
из
тени,
Mais
le
monde
est
tellement
stone
Но
мир
настолько
одурманен,
Que
j'ne
pouvais
écrire
que
"La
Colombe"
Что
я
мог
написать
только
"Голубку".
Plus
tu
grandis
moins
tu
souris
Чем
больше
ты
растешь,
тем
меньше
ты
улыбаешься.
Le
temps
souffle
et
détruit
Время
дует
и
разрушает
Ces
châteaux
de
sable
qu'on
avait
construit
Эти
замки
из
песка,
которые
мы
построили.
Vous
savez
aujourd'hui
une
femme
m'a
mis
en
cure
Знаете,
сегодня
одна
женщина
отправила
меня
на
лечение.
Depuis
j'ai
moins
de
degrés
dans
mon
écriture
С
тех
пор
в
моих
текстах
меньше
градусов.
J'suis
moins
en
état
de
tristesse
Я
меньше
нахожусь
в
состоянии
грусти,
Mais
j'fais
toujours
autant
péter
ce
putain
d'mélanco-test
Но
я
всё
ещё
взрываю
этот
чёртов
меланхо-тест.
Car
j'ai
trouvé
mon
bonheur
en
chantant
mes
malheurs
Потому
что
я
нашёл
своё
счастье,
воспевая
свои
несчастья,
Réappris
à
rire
à
travers
mes
pleurs
Снова
научился
смеяться
сквозь
слёзы.
Mais
j'réalise
que
j'fais
du
mal
à
ceux
que
j'aime
Но
я
понимаю,
что
причиняю
боль
тем,
кого
люблю,
Depuis
que
j'bois
des
verres
de
mélancolie
pour
être
moins
triste
С
тех
пор,
как
я
пью
бокалы
меланхолии,
чтобы
стать
менее
грустным.
Réappris
à
vivre
en
étant
sous
terre
Снова
научился
жить,
находясь
под
землёй,
Retrouvé
mon
cœur
après
l'avoir
eu
en
pierre
Обрёл
своё
сердце
после
того,
как
оно
стало
каменным.
Pour
ma
famille,
je
suis
Ради
моей
семьи
я
здесь,
Chez
les
mélancoliques
anonymes
У
анонимных
меланхоликов.
Chez
les
mélancoliques
anonymes
У
анонимных
меланхоликов.
Merci
Zizou,
Didier
Спасибо,
Зизу,
Дидье.
Merci
de
m'avoir
écouté
Спасибо,
что
выслушали
меня.
Merci
beaucoup
Saïd
Большое
спасибо,
Саид.
Merci
pour
ce
témoignage
Спасибо
за
это
свидетельство.
Quelqu'un
d'autre
peut-être
veut
prendre
la
parole?
Может
быть,
кто-то
ещё
хочет
высказаться?
Ouais,
moi
j'veux
bien
Да,
я
хочу.
À
Marseille,
j'aimerais
bien
prendre
la
parole
moi
В
Марселе
я
хотел
бы
высказаться.
Et
bien,
nous
t'écoutons
Хорошо,
мы
тебя
слушаем.
Bonsoir
j'm'appelle
Mélanie
(Bonsoir
Mélanie)
Добрый
вечер,
меня
зовут
Мелани
(Добрый
вечер,
Мелани).
J'ai
26
ans
et
j'suis
mélancolique
aussi
Мне
26
лет,
и
я
тоже
меланхолик.
J'suis
de
ces
jeunes
filles
qui
haïssent
leur
vie
Я
из
тех
девушек,
которые
ненавидят
свою
жизнь.
Artiste
malgré
moi
parce
que
les
psys
ont
failli
à
leurs
titre
Артистка
поневоле,
потому
что
психиатры
не
справились
со
своей
задачей.
Depuis
toujours
le
mal
de
l'encre
me
démange
Меня
всегда
мучила
жажда
чернил.
L'amour
me
manque
mais
me
dérange
alors
je
chante
mes
cicatrices
Мне
не
хватает
любви,
но
она
меня
беспокоит,
поэтому
я
пою
о
своих
шрамах.
Jeune
fille
vide,
guidée
par
des
Lexomil
Пустая
девушка,
ведомая
таблетками
Lexomil.
Peu
exotique
comme
avenir,
donc
dévouée
à
l'égotrip
Не
очень
экзотическое
будущее,
поэтому
я
предана
самолюбованию.
Petite
môme,
je
me
réveille
quand
je
rêve
Маленькая
девочка,
я
просыпаюсь,
когда
мечтаю,
Que
je
pourrais
soigner
mes
peines,
ici
au
Dôme
de
Marseille
Что
смогу
залечить
свои
раны
здесь,
в
марсельском
"Доме".
Ouais
je
rêve
de
paix,
loin
de
la
parano
Да,
я
мечтаю
о
мире,
вдали
от
паранойи,
Donc
je
rêve
de
"13",
moi
je
rêve
Soprano
Поэтому
я
мечтаю
о
"13",
я
мечтаю
о
Soprano.
Car
j'ai
trouvé
mon
bonheur
en
chantant
mes
malheurs
Потому
что
я
нашла
своё
счастье,
воспевая
свои
несчастья,
Réappris
à
rire
à
travers
mes
pleurs
Снова
научилась
смеяться
сквозь
слёзы.
Mais
j'réalise
que
j'fais
du
mal
à
ceux
que
j'aime
Но
я
понимаю,
что
причиняю
боль
тем,
кого
люблю,
Depuis
que
j'bois
des
verres
de
mélancolie
pour
être
moins
triste
С
тех
пор,
как
я
пью
бокалы
меланхолии,
чтобы
стать
менее
грустной.
Réappris
à
vivre
en
étant
sous
terre
Снова
научилась
жить,
находясь
под
землёй,
Retrouvé
un
cœur
après
l'avoir
eu
en
pierre
Обрела
сердце
после
того,
как
оно
стало
каменным.
Pour
ma
famille,
je
suis
Ради
моей
семьи
я
здесь,
Chez
les
mélancoliques
anonymes
У
анонимных
меланхоликов.
Chez
les
mélancoliques
anonymes,
merci
У
анонимных
меланхоликов,
спасибо.
Merci
pour
ce
témoignage
Спасибо
за
это
свидетельство.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diam's
Attention! Feel free to leave feedback.