Soprano feat. Lea - La famille (Live Marseille 2007) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Soprano feat. Lea - La famille (Live Marseille 2007)




La famille (Live Marseille 2007)
Семья (Live Marseille 2007)
:
:
Dit moi y'a quoi d'plus important qu'la famille.?
Скажи мне, что важнее семьи?
C'est l'oxygène d'un être humain frangin
Это кислород человека, брат
LEA
ЛЕА
:
:
Quoi de plus important que la famille
Что важнее семьи?
Je respire et je me bat pour ma famille
Я дышу и сражаюсь за свою семью
Quoi de plus important que la famille
Что важнее семьи?
:
:
Aujourd'hui c'est devenu banal d'être un enfant de parents divorcés
Сегодня стало обыденным быть ребенком разведенных родителей
Dans les foyers d'enfants y'a des éxcès de lits superposés
В детских домах много двухъярусных кроватей
Le mariage n'est plus le trône des sentiments car on n'fait plus des familles mais des enfants par accident
Брак больше не является троном чувств, потому что мы уже не создаем семьи, а производим детей случайно
Un avortement ne fait plus culpabiliser combien de filles de 17ans sont déjà des femmes isolées?
Аборт больше не вызывает чувства вины. Сколько 17-летних девушек уже являются одинокими матерями?
Ici on t'apprend à vivre au singulier donc pour une futilitée on se dispute l'immobilier
Здесь тебя учат жить в одиночку, поэтому мы ссоримся из-за недвижимости из-за пустяков
Ché pas si t'as idée de c'qu'est aujourd'hui la vie de couple c'est des luttes et des doutes, et des tiétait tu me dégoûte
Даже не знаю, что ты имеешь в виду, когда говоришь о сегодняшней семейной жизни: ссоры и сомнения, и фразы типа "где тебя носило" меня просто бесят
On court, derrière les promesses des premiers rendez-vous,
Мы бежим за обещаниями первого свидания,
Car la vie de couple ne ce résume pas qu'à "I love you"
Потому что семейная жизнь не сводится к фразе тебя люблю"
Tu sais, dis toi que j'ai rien contre ce mec, tant qu'il te respecte et qu'il te dirige vers la Mecque,
Знаешь, у меня нет ничего против этого парня, пока он тебя уважает и направляет к Мекке,
Ptite soeur qu'importe ton choix je serai toujours avec toi,
Сестра, какой бы выбор ты ни сделала, я всегда буду с тобой,
Je sais qu'ce mec est honnête dis toi que j'ai confiance en toi ptite soeur.
Я знаю, что этот парень честный, просто поверь, что я доверяю тебе, сестра.
Quoi de plus important que la famille
Что важнее семьи?
Je respire et je me bat pour ma famille
Я дышу и сражаюсь за свою семью
Quoi de plus important que la famille
Что важнее семьи?
:
:
Grand frère sache que je t'aime j'ai toujours suivi tes conseils,
Брат, знай, что я люблю тебя, я всегда следовал твоим советам,
Maman tu as tojours été mon exemple
Мама, ты всегда была для меня примером
Mais aujourd'hui je suis une femme alor faites confiance en mes choix.
Но сегодня я женщина, так что поверьте в мой выбор.
Grand frère, Maman dites moi "oui" que je fonde ma famille dans ses bras.
Брат, мама, скажите мне "да", чтобы я создала свою семью с ним.
:
:
T'inquiète soeurette t'as mon soutient,
Не волнуйся, сестренка, я поддерживаю тебя,
Tu sais, un grand frère c'est fait pour ça
Знаешь, старший брат для этого и нужен
Donner des coups d'mains, tu sais.
Помогать, понимаешь.
:
:
Oui je sais t'as toujours été quand j'avais besoin de toi,
Да, я знаю, ты всегда был рядом, когда мне нужна была твоя помощь,
Et dis toi que tout c'que tu me donnes Dieu te le rendra.
И знай, что все, что ты мне даешь, Бог вернет тебе.
:
:
Dans une famille faut se serrer les coudes,
В семье нужно держаться вместе,
Pour sa famille faut savoir recevoir les coups, n'est aucun doute.
За свою семью нужно уметь принимать удары, в этом нет сомнений.
:
:
J'n'ai jamais douter que vous étiez là, pour moi.
Я никогда не сомневалась, что вы рядом со мной.
:
:
T'inquiète la famille c'est ça p'tite soeur.
Не волнуйся, семья это такое, сестренка.
Quoi de plus important que la famille
Что важнее семьи?
Je respire et je me bat pour ma famille
Я дышу и сражаюсь за свою семью
Quoi de plus important que la famille
Что важнее семьи?
:
:
1 pour la famille
1 для семьи
2 pour la famille
2 для семьи
3 pour mes poets car y'a qu'eux dans mon coeur.
3 для моих поэтов, потому что только они в моем сердце.
1 pour ma famille
1 для семьи
2 pour ma famille
2 для семьи
3 pour mes potes car y'a qu'eux dans mon coeur.
3 для моих поэтов, потому что только они в моем сердце.
1 pour ma famille
1 для семьи
2 pour ma famille
2 для семьи
3 pour mes potes car y'a qu'eux dans mon coeur.
3 для моих поэтов, потому что только они в моем сердце.
1 pour ma famille
1 для семьи
2 pour ma famille
2 для семьи
3 pour mes potes car y'a qu'eux dans mon coeur.
3 для моих поэтов, потому что только они в моем сердце.
La famille c'est là, quand t'as au plus bas,
Семья рядом, когда ты на самом дне,
Que tu fasses le bon ou le mauvais choix,
Когда ты делаешь правильный или неправильный выбор,
Que tu places tes billes au mauvais endroit
Когда ты ошибаешься
Elle est là, même, quand tu la déçois
Она рядом, даже когда ты ее разочаровываешь
Quand ton soi disant amour se
Когда твоя так называемая любовь
barre avec un pote à toi,
убегает с твоим другом,
C'est ce père, qui s'tu la santé pour que la tienne sois bonne
Это отец, который жертвует своим здоровьем, чтобы твоё было хорошим
Cette mère, à qui tu hausses la voix, qui sans cesse te pardonne,
Эта мать, на которую ты повышаешь голос, которая постоянно тебя прощает,
C'est ces frères et soeurs, qui pourraient prendre des coups pour toi,
Это братья и сестры, которые могут подраться за тебя,
C'est ces vrais potes, qui pourraient mourrir pour toi
Это настоящие друзья, которые могут умереть за тебя
LEA.
ЛЕА.





Writer(s): lea, soprano


Attention! Feel free to leave feedback.