Soprano feat. Lea - La famille (feat. Léa) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Soprano feat. Lea - La famille (feat. Léa)




La famille (feat. Léa)
Семья (feat. Леа)
Dis-moi y'a quoi de plus important que la famille?
Скажи, что важнее семьи?
C'est l'oxygène d'un être humain frangin,
Это кислород для человека, братан,
Quoi de plus important que la famille
Что может быть важнее семьи?
Je respire et je me bats pour ma famille
Я дышу и борюсь за свою семью,
Quoi de plus important que la famille
Что может быть важнее семьи?
Aujourd'hui c'est devenu banal d'être un enfant de parents divorcés
Сегодня стало обычным делом быть ребенком разведенных родителей,
Dans les foyers d'enfants y'a des excès de lits superposés
В детских домах избыток двухъярусных кроватей,
Le mariage n'est plus le trône des sentiments
Брак больше не является троном чувств,
Car on ne fait plus des familles mais des enfants par accident
Потому что мы больше не создаем семьи, а детей по случайности.
Un avortement ne fait plus culpabiliser
Аборт больше не вызывает чувства вины,
Combien de filles de 17 ans sont déjà des femmes isolées?
Сколько 17-летних девушек уже одиноки?
Ici on t'apprend à vivre au singulier
Здесь тебя учат жить один,
Donc pour une futilité on se dispute l'immobilier
Поэтому из-за пустяка мы ссоримся из-за недвижимости.
Je sais pas si t'as idée de ce qu'est aujourd'hui la vie de couple
Не знаю, представляешь ли ты себе, что такое сегодня семейная жизнь:
C'est des luttes et des doutes, et des: "Où t'était, tu me dégoûtes!"
Это борьба, сомнения и фразы: "Где ты был(а), ты меня бесишь!"
On court, derrière les promesses des premiers rendez-vous
Мы гонимся за обещаниями первых свиданий,
Car la vie de couple ne se résume pas qu'à "I love you"
Потому что семейная жизнь - это не просто люблю тебя".
Tu sais, dis-toi que j'ai rien contre ce mec
Знаешь, скажу тебе, что я ничего не имею против этого парня,
Tant qu'il te respecte et qu'il te dirige vers la Mecque
Пока он уважает тебя и ведет к праведности.
Petite sœur, qu'importe ton choix je serai toujours avec toi
Сестренка, что бы ты ни выбрала, я всегда буду с тобой.
Je sais que ce mec est honnête,
Я знаю, что этот парень честный,
Dis-toi que j'ai confiance en toi petite sœur
Знай, что я верю в тебя, сестренка.
Quoi de plus important que la famille
Что может быть важнее семьи?
Je respire et je me bats pour ma famille
Я дышу и борюсь за свою семью,
Quoi de plus important que la famille
Что может быть важнее семьи?
Grand frère sache que je t'aime
Братик, знай, что я тебя люблю.
J'ai toujours suivi tes conseils
Я всегда следовала твоим советам.
Maman tu as toujours été mon exemple
Мама, ты всегда была моим примером,
Mais aujourd'hui je suis une femme
Но сегодня я женщина,
Alors faites confiance en mes choix
Поэтому доверьтесь моему выбору.
Grand frère, maman dites-moi, "Oui",
Братик, мама, скажите мне: "Да",
Que je fonde ma famille dans ses bras
Я хочу создать семью в его объятиях.
T'inquiète sœurette t'as mon soutient, tu sais
Не волнуйся, сестренка, ты знаешь, что я тебя поддержу,
Un grand frère c'est fait pour ça, donner des coups de mains, tu sais
Для этого и нужны старшие братья, чтобы помогать, ты же знаешь.
Oui je sais t'as toujours été quand j'avais besoin de toi
Да, я знаю, ты всегда был рядом, когда я нуждалась в тебе,
Et dis-toi que tout ce que tu me donnes Dieu te le rendra
И знай, что все, что ты мне даешь, Бог вернет тебе.
Dans une famille faut se serrer les coudes
В семье нужно держаться вместе,
Pour sa famille faut savoir recevoir les coups, n'est aucun doute
За свою семью нужно уметь принимать удары, в этом нет никаких сомнений.
Je n'ai jamais douté que vous étiez là, pour moi
Я никогда не сомневалась, что вы будете рядом со мной,
T'inquiète la famille c'est ça petite sœur
Не волнуйся, семья - это главное, сестренка.
Quoi de plus important que la famille
Что может быть важнее семьи?
Je respire et je me bats pour ma famille
Я дышу и борюсь за свою семью,
Quoi de plus important que la famille
Что может быть важнее семьи?
1 pour la famille, 2 pour la famille
Раз - за семью, два - за семью,
3 pour mes potes car y'a qu'eux dans mon cœur
Три - за моих корешей, ведь только они в моем сердце.
1 pour la famille, 2 pour la famille
Раз - за семью, два - за семью,
3 pour mes potes car y'a qu'eux dans mon cœur
Три - за моих корешей, ведь только они в моем сердце.
1 pour la famille, 2 pour la famille
Раз - за семью, два - за семью,
3 pour mes potes car y'a qu'eux dans mon cœur
Три - за моих корешей, ведь только они в моем сердце.
La famille c'est là, quand t'as au plus bas
Семья - это то, что есть, когда ты на самом дне,
Que tu fasses le bon ou le mauvais choix
Делаешь ли ты правильный или неправильный выбор,
Que tu places tes billes au mauvais endroit
Ставишь ли ты не на ту лошадку,
Elle est là, même quand tu la déçois
Она рядом, даже когда ты ее разочаровываешь.
Quand ton soi-disant amour se barre avec un pote à toi
Когда твоя так называемая любовь сбегает с твоим другом,
C'est ce père, qui se tue la santé pour que la tienne sois bonne
Этот отец, который гробит свое здоровье ради твоего,
Cette mère, à qui tu hausses la voix, qui sans cesse te pardonne
Эта мать, на которую ты повышаешь голос, которая без конца тебя прощает,
C'est ces frères et sœurs, qui pourraient prendre des coups pour toi
Эти братья и сестры, которые готовы принять удар за тебя,
C'est ces vrais potes, qui pourraient mourir pour toi, Léa
Эти настоящие друзья, которые готовы умереть за тебя, Леа.
Quoi de plus important que la famille
Что может быть важнее семьи?
Je respire et je me bats pour ma famille
Я дышу и борюсь за свою семью,
Quoi de plus important que la famille
Что может быть важнее семьи?





Writer(s): Jonathan Rotem, Said M'roubaba, Lea Folli


Attention! Feel free to leave feedback.