Lyrics and translation Soprano - La Famille (feat. Léa)
La Famille (feat. Léa)
Семья (совм. с Леа)
[Feat.
Lea]
[Совм.
с
Леа]
Dit
moi
y'a
quoi
d'plus
important
qu'la
famille.?
Скажи
мне,
что
может
быть
важнее
семьи?
C'est
l'oxygène
d'un
être
humain
frangin
Это
кислород
человеческого
существа,
брат
[Refrain
(Léa)]:
[Припев
(Леа)]:
Quoi
de
plus
important
que
la
famille
Что
может
быть
важнее
семьи?
Je
respire
et
je
me
bat
pour
ma
famille
Я
дышу
и
борюсь
за
свою
семью
Quoi
de
plus
important
que
la
famille
Что
может
быть
важнее
семьи?
Aujourd'hui
c'est
devenu
banal
d'être
un
enfant
de
parents
divorcés
Сегодня
стало
обычным
быть
ребенком
разведенных
родителей
Dans
les
foyers
d'enfants
y'a
des
éxcès
de
lits
superposés
В
детских
домах
полно
двухъярусных
кроватей
Le
mariage
n'est
plus
le
trône
des
sentiments
car
on
n'fait
plus
des
familles
mais
des
enfants
par
accident
Брак
больше
не
является
троном
чувств,
потому
что
мы
больше
не
создаем
семьи,
а
заводим
детей
по
случайности
Un
avortement
ne
fait
plus
culpabiliser
combien
de
filles
de
17ans
sont
déjà
des
femmes
isolées?
Аборт
больше
не
вызывает
чувства
вины.
Сколько
17-летних
девушек
уже
являются
одинокими
матерями?
Ici
on
t'apprend
à
vivre
au
singulier
donc
pour
une
futilitée
on
se
dispute
l'immobilier
Тут
учат
жить
в
единственном
числе,
поэтому
из-за
мелочей
спорят
об
имуществе
Ché
pas
si
t'as
idée
de
c'qu'est
aujourd'hui
la
vie
de
couple
c'est
des
luttes
et
des
doutes,
et
des
où
tiétait
tu
me
dégoûte
Не
знаю,
представляешь
ли
ты,
какой
сейчас
семейная
жизнь
— это
ссоры
и
сомнения,
и
"где
ты
был?"
On
court,
derrière
les
promesses
des
premiers
rendez-vous,
Мы
гонимся
за
обещаниями
первых
свиданий,
Car
la
vie
de
couple
ne
ce
résume
pas
qu'à
"I
love
you"
Потому
что
семейная
жизнь
не
ограничивается
"я
тебя
люблю"
Tu
sais,
dis
toi
que
j'ai
rien
contre
ce
mec,
tant
qu'il
te
respecte
et
qu'il
te
dirige
vers
la
Mecque,
Знаешь,
скажи
себе,
что
я
ничего
не
имею
против
этого
парня,
пока
он
тебя
уважает
и
направляет
тебя
к
Мекке,
Ptite
soeur
qu'importe
ton
choix
je
serai
toujours
avec
toi,
Сестренка,
какой
бы
ни
был
твой
выбор,
я
всегда
буду
с
тобой,
Je
sais
qu'ce
mec
est
honnête
dis
toi
que
j'ai
confiance
en
toi
ptite
soeur.
Я
знаю,
что
этот
парень
честный,
скажи
себе,
что
я
верю
в
тебя,
сестренка.
Quoi
de
plus
important
que
la
famille
Что
может
быть
важнее
семьи?
Je
respire
et
je
me
bat
pour
ma
famille
Я
дышу
и
борюсь
за
свою
семью
Quoi
de
plus
important
que
la
famille
Что
может
быть
важнее
семьи?
Grand
frère
sache
que
je
t'aime
j'ai
toujours
suivi
tes
conseils,
Брат,
знай,
что
я
тебя
люблю,
я
всегда
следовала
твоим
советам,
Maman
tu
as
tojours
été
mon
exemple
Мама,
ты
всегда
была
для
меня
примером
Mais
aujourd'hui
je
suis
une
femme
alor
faites
confiance
en
mes
choix.
Но
сегодня
я
женщина,
поэтому
верьте
в
мой
выбор.
Grand
frère,
Maman
dites
moi
"oui"
que
je
fonde
ma
famille
dans
ses
bras.
Брат,
мама,
скажите
мне
"да",
чтобы
я
создала
свою
семью
в
его
объятиях.
T'inquiète
soeurette
t'as
mon
soutient,
Не
волнуйся,
сестренка,
я
тебя
поддерживаю,
Tu
sais,
un
grand
frère
c'est
fait
pour
ça
Знаешь,
на
то
и
нужен
старший
брат
Donner
des
coups
d'mains,
tu
sais.
Чтобы
помогать,
понимаешь.
Oui
je
sais
t'as
toujours
été
là
quand
j'avais
besoin
de
toi,
Да,
я
знаю,
что
ты
всегда
был
рядом,
когда
я
в
тебе
нуждалась,
Et
dis
toi
que
tout
c'que
tu
me
donnes
Dieu
te
le
rendra.
И
скажи
себе,
что
все,
что
ты
мне
даешь,
Бог
тебе
вернет.
Dans
une
famille
faut
se
serrer
les
coudes,
В
семье
надо
поддерживать
друг
друга,
Pour
sa
famille
faut
savoir
recevoir
les
coups,
n'est
aucun
doute.
За
свою
семью
надо
уметь
принимать
удары,
в
этом
нет
сомнений.
J'n'ai
jamais
douter
que
vous
étiez
là,
pour
moi.
Я
никогда
не
сомневалась,
что
вы
рядом,
ради
меня.
T'inquiète
la
famille
c'est
ça
p'tite
soeur.
Не
волнуйся,
семья
— это
же
наша
сестренка.
Quoi
de
plus
important
que
la
famille
Что
может
быть
важнее
семьи?
Je
respire
et
je
me
bat
pour
ma
famille
Я
дышу
и
борюсь
за
свою
семью
Quoi
de
plus
important
que
la
famille
Что
может
быть
важнее
семьи?
1 pour
la
famille
1 за
семью
2 pour
la
famille
2 за
семью
3 pour
mes
poets
car
y'a
qu'eux
dans
mon
coeur.
3 за
моих
друзей,
потому
что
только
они
в
моем
сердце.
1 pour
ma
famille
1 за
семью
2 pour
ma
famille
2 за
семью
3 pour
mes
potes
car
y'a
qu'eux
dans
mon
coeur.
3 за
моих
друзей,
потому
что
только
они
в
моем
сердце.
1 pour
ma
famille
1 за
семью
2 pour
ma
famille
2 за
семью
3 pour
mes
potes
car
y'a
qu'eux
dans
mon
coeur.
3 за
моих
друзей,
потому
что
только
они
в
моем
сердце.
1 pour
ma
famille
1 за
семью
2 pour
ma
famille
2 за
семью
3 pour
mes
potes
car
y'a
qu'eux
dans
mon
coeur.
3 за
моих
друзей,
потому
что
только
они
в
моем
сердце.
La
famille
c'est
là,
quand
t'as
au
plus
bas,
Семья
рядом,
когда
ты
в
самом
низу,
Que
tu
fasses
le
bon
ou
le
mauvais
choix,
Какой
бы
правильный
или
неправильный
выбор
ты
ни
сделал,
Que
tu
places
tes
billes
au
mauvais
endroit
Если
ты
поставишь
свои
фишки
не
туда
Elle
est
là,
même,
quand
tu
la
déçois
Она
рядом,
даже
когда
ты
ее
разочаровываешь
Quand
ton
soi
disant
amour
se
Когда
твоя
так
называемая
любовь
уходит
barre
avec
un
pote
à
toi,
с
твоим
приятелем,
C'est
ce
père,
qui
s'tu
la
santé
pour
que
la
tienne
sois
bonne
Это
отец,
который
жертвует
своим
здоровьем,
чтобы
твое
было
хорошим
Cette
mère,
à
qui
tu
hausses
la
voix,
qui
sans
cesse
te
pardonne,
Эта
мать,
на
которую
ты
повышаешь
голос,
которая
постоянно
прощает
тебя,
C'est
ces
frères
et
soeurs,
qui
pourraient
prendre
des
coups
pour
toi,
Это
братья
и
сестры,
которые
могли
бы
принять
за
тебя
удары,
C'est
ces
vrais
potes,
qui
pourraient
mourrir
pour
toi
Это
настоящие
друзья,
которые
могли
бы
умереть
за
тебя
Quoi
de
plus
important
que
la
famille
Что
может
быть
важнее
семьи?
Je
respire
et
je
me
bat
pour
ma
famille
Я
дышу
и
борюсь
за
свою
семью
Quoi
de
plus
important
que
la
famille
Что
может
быть
важнее
семьи?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JONATHAN ROTEM, SAID M'ROUBABA, LEA FOLLI
Attention! Feel free to leave feedback.