Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le grand bleu (feat. MC Solaar)
Das große Blau (feat. MC Solaar)
Ses
amis
l'appellent
le
fil
naufragé
d'un
amour
impossible
Seine
Freunde
nennen
ihn
den
gestrandeten
Faden
einer
unmöglichen
Liebe
Plongé
dans
l'ivresse
pour
mieux
noyer
son
idylle
Er
taucht
in
Rausch,
um
seine
Idylle
zu
ertränken
Il
avait
jeté
l'ancre
sur
l'île
de
son
pessimisme
Er
warf
den
Anker
auf
der
Insel
seines
Pessimismus
Persuadé
que
Cupidon
ne
l'aurait
plus
pour
cible
Überzeugt,
dass
Amor
ihn
nicht
mehr
ins
Visier
nehmen
würde
Mais
c'est
mal
connaître
les
vents
marins
Doch
das
heißt,
die
Meereswinde
nicht
zu
kennen
Venue
de
l'Est,
une
sirène
chanta
son
chagrin
Vom
Osten
kam
eine
Sirene,
die
seinen
Kummer
sang
Son
regard
était
d'un
bleu
océanique
Ihr
Blick
war
von
ozeanischem
Blau
Au
fond,
on
y
voyait
les
carcasses
de
plusieurs
Titanic
In
der
Tiefe
sah
man
die
Wracks
mehrerer
Titanics
Mais
pour
ses
yeux,
il
prit
la
mer
Doch
für
ihre
Augen
stach
er
in
See
Brandi
les
tempêtes,
un
piratе
à
la
conquête
Trotzte
den
Stürmen,
ein
Pirat
auf
Eroberungszug
D'un
trésor
que
même
lеs
corsaires
n'ont
jamais
pu
piller
Nach
einem
Schatz,
den
selbst
Korsaren
nicht
plündern
konnten
En
elle,
brillait,
le
mystère
des
plus
belles
pierres
In
ihr
leuchtete
das
Geheimnis
der
schönsten
Steine
Contre
vents
et
marées,
il
mène
sa
barque
malgré
les
vagues
Gegen
Wind
und
Gezeiten
lenkt
er
sein
Boot
trotz
der
Wellen
Moments
de
vie,
il
rêve
d'amarrer
sur
le
port
de
cet
amour
insensé
Augenblicke
des
Lebens,
er
träumt
davon,
im
Hafen
dieser
verrückten
Liebe
anzulegen
Malgré
le
danger,
il
rêve
de
plonger
dans
Trotz
der
Gefahr
träumt
er
davon,
einzutauchen
in
Le
grand
bleu,
noyé
dans
ses
grands
yeux
Das
große
Blau,
ertrunken
in
ihren
großen
Augen
Dans
les
abysses
d'un
regard
antarctique
In
den
Abgründen
eines
antarktischen
Blicks
À
la
recherche
d'un
amour
chimérique
Auf
der
Suche
nach
einer
chimärenhaften
Liebe
Quoi
qu'il
dise,
il
est
pris
dans
le
grand
bleu
Was
er
auch
sagt,
er
ist
gefangen
im
großen
Blau
Noyé
dans
ses
grands
yeux,
il
trinque
à
l'amour
en
buvant
la
tasse
Ertrunken
in
ihren
großen
Augen,
er
stößt
auf
die
Liebe
an
und
verschluckt
sich
Quitte
à
n'plus
remonter
à
la
surface
de
ce
grand
bleu
Bereit,
nie
wieder
an
die
Oberfläche
dieses
großen
Blaus
zurückzukehren
Soprano,
j'en
tremble,
elle
est
lestée
dans
le
grand
bleu
Soprano,
ich
zittere,
sie
ist
im
großen
Blau
vertäut
Dans
des
fonds
marins,
attachée
par
une
sangle
In
Meeresgründen,
festgehalten
von
einem
Gurt
C'est
une
princesse
sans
le
lisse
et
sans
le
semble
Sie
ist
eine
Prinzessin
ohne
Glätte
und
ohne
Schein
Des
sens
ordinaires,
elle
est
super,
il
me
semble
Für
gewöhnliche
Sinne
ist
sie
super,
so
scheint
es
mir
J'lui
fais
le
mac
à
la
tess
Ich
mache
den
Macker
bei
ihr
Il
est
dans
la
délinquance,
elle
veut
d'la
délicatesse
Er
ist
in
der
Kriminalität,
sie
will
Zärtlichkeit
Pris
dans
la
vague
de
l'époque,
il
porte
un
Glock
non-stop
Gefangen
in
der
Welle
der
Zeit,
trägt
er
ständig
eine
Glock
Qu'importe
l'eau
du
ciel,
elle
ne
sera
pas
Pénélope
(nan)
Egal,
ob
Regen
fällt,
sie
wird
keine
Penelope
sein
(nein)
Elle
lui
a
parlé
avec
loyauté,
à
révéler
en
lui
une
sorte
de
royauté
Sie
sprach
mit
Loyalität
zu
ihm,
offenbarte
eine
Art
Königtum
in
ihm
Coup
d'chance
ou
de
hasard,
seul
Poséidon
s'aimait
de
tout
son
gang,
était
noyauté
Glücksfall
oder
Zufall,
nur
Poseidon
liebte
sein
ganzes
Gang,
war
infiltriert
Le
juge
les
condamne
à
s'entendre
car
les
contraires
s'attirent
et
qui
se
ressemble,
s'assemble
Der
Richter
verurteilt
sie,
sich
zu
verstehen,
denn
Gegensätze
ziehen
sich
an
und
Gleiches
gesellt
sich
gern
J'ai
saisi
le
sens
de
cet
sentence
insensée
grâce
à
sa
clémence,
il
rêve
de
plonger
dans
Ich
verstand
den
Sinn
dieses
verrückten
Urteils
dank
ihrer
Milde,
er
träumt
davon,
einzutauchen
in
Le
grand
bleu,
noyé
dans
ses
grands
yeux
Das
große
Blau,
ertrunken
in
ihren
großen
Augen
Dans
les
abysses
d'un
regard
antarctique
In
den
Abgründen
eines
antarktischen
Blicks
À
la
recherche
d'un
amour
chimérique
Auf
der
Suche
nach
einer
chimärenhaften
Liebe
Quoi
qu'il
dise,
il
est
pris
dans
le
grand
bleu
Was
er
auch
sagt,
er
ist
gefangen
im
großen
Blau
Noyé
dans
ses
grands
yeux,
il
trinque
à
l'amour
en
buvant
la
tasse
Ertrunken
in
ihren
großen
Augen,
er
stößt
auf
die
Liebe
an
und
verschluckt
sich
Quitte
à
n'plus
remonter
à
la
surface
de
ce
grand
bleu
Bereit,
nie
wieder
an
die
Oberfläche
dieses
großen
Blaus
zurückzukehren
Yeah,
c'est
pas
l'homme
qui
prend
la
mer
mais
ses
grands
yeux
bleus
Yeah,
nicht
der
Mann
sticht
in
See,
sondern
ihre
großen
blauen
Augen
Elle
dessine
des
arcs-en-ciel
sur
ses
tas
de
bleus
Sie
malt
Regenbogen
auf
seine
blaue
Flecken
Elle
est
le
tsunami
de
son
cœur
en
feu
Sie
ist
der
Tsunami
seines
brennenden
Herzens
Pour
cet
amour
aride,
dans
ses
yeux,
il
pleut
Für
diese
trockene
Liebe
regnet
es
in
ihren
Augen
Elle
peut
être
le
briquet
dans
la
guerre
du
feu
Sie
kann
das
Feuerzeug
im
Krieg
ums
Feuer
sein
Faire
d'octobre
rouge,
juste
une
air
de
jeu
Aus
Roter
Oktober
nur
ein
Spiel
machen
Et
que
le
casting
vu
dans
Rambo
2
Und
dass
die
Besetzung
aus
Rambo
2
Rende
les
armes
à
ses
grands
yeux
bleus
(ses
grands
yeux
bleus)
Die
Waffen
vor
ihren
großen
blauen
Augen
streckt
(ihren
großen
blauen
Augen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Djaresma, Mc Solaar, Soprano
Attention! Feel free to leave feedback.