Soprano feat. Constantine Windaman - Sur la lune - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Soprano feat. Constantine Windaman - Sur la lune




Sur la lune
On the Moon
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre
Need to escape Earth's gravity
Besoin de quitter l'apesanteur terrestre
Need to escape Earth's gravity
Le cerveau est lourd
My brain feels heavy
Le cerveau est lourd
My brain feels heavy
Le cerveau est lourd
My brain feels heavy
À l'heure Cupidon, a vendu ses fléchettes à Endemol, sur internet les pédophiles vont à la pêche avec des lol, le monde est stone poto, faut travailler plus pour gagner plus, puis on finit heureux comme les employés de France Télécom, oui on déconne avec l'écologie faut réagir, notre confort technologique a assassiné Haïti des colonies en 2010 et j'te parle pas que de la Palestine combien de pays démocratiques emploient des présidents d'Afrique l'ami, le taux de suicide n'inquiète personne à l'Élysée, préfère parler de la burqa que de la violence dans les lycées quand je regarde les chaînes télévisés et leur émissions à la con je me dis que Marc Dorcel sera bientôt notre ministre de l'éducation, A la maison les parents craquent investissent au loto, car ce qui coutait hier 5 francs coute aujourd'hui 5 euros. Pour être heureux ça prend des antis-dépresseurs ou d'autres comme moi prennent l'ascenseur pour aller,
In times where Cupid sold his arrows to Endemol, on the internet pedophiles go fishing with "lol"s, the world is stoned, honey, we gotta work more to earn more, then we end up happy like France Telecom employees, yeah we joke about ecology, we gotta react, our technological comfort murdered Haiti, colonies in 2010, and I'm not just talking about Palestine, how many democratic countries employ African presidents, my friend? The suicide rate doesn't worry anyone at the Élysée, they'd rather talk about the burqa than violence in high schools. When I watch TV channels and their stupid shows, I tell myself that Marc Dorcel will soon be our Minister of Education. At home, parents are cracking, investing in the lottery, because what used to cost 5 francs now costs 5 euros. To be happy, you need antidepressants, or others like me take the elevator to go,
Sur la lune,
On the moon,
sur la lune tous les problèmes du monde me paraissent petit quand je les vois depuis la lune,
on the moon all the world's problems seem small when I see them from the moon,
sur la lune tous mes rêves flottent je balaye la poussière d’étoile avec ma plume,
on the moon all my dreams float, I sweep away stardust with my feather,
sur la lune je marcherais un petit pas pour l’homme un grand pas pour ma liberté
on the moon I'll walk a small step for man, a giant leap for my freedom
sur la lune
on the moon
sur la lune
on the moon
sur la lune
on the moon
J'ai le mal de père depuis gamin un besoin aérien, car dans le cœur des hommes la température a sorti les sapins donne moi les clés de ma cellule que je vois à quoi me sert mes ailes ma vie a beau prendre la pilule, mais elle n'accouche que des problèmes bien sûr je l'aime ma vie des blocs, mais à la manière de Kurt Cobain avec un fusil dans la gorge et de l'amertume dans mes poèmes, oui mec je traine toutes les séquelles d'une jeunesse pris à la gorge, car ici quand t'as la dalle tu finis par bouffée ton auréole, en France on te juge à ta couleur ou ton adresse donc ça met la cagoule pour que t'évite le délit de faciès oui ça fait la sieste au fond de la classe, car encore une fois papa et maman ont passé la nuit à se taper et à boire entre les guerres de religion et l'extrême consommation dans cette société qui joue à guichet fermé dans les prisons pour ne pas perdre la raison j'préfère vivre dans ma fiction la tête dans les nuages pour aller voir des étoiles par millions
I've had daddy issues since I was a kid, a need for air, because in the hearts of men the temperature has brought out the fir trees. Give me the keys to my cell so I can see what my wings are for. My life may take the pill, but it only gives birth to problems. Of course, I love my life in the projects, but like Kurt Cobain, with a gun in my throat and bitterness in my poems. Yeah, man, I carry all the scars of a youth choked, because here when you're hungry, you end up eating your halo. In France, they judge you by your color or your address, so they put on the hood so you avoid the crime of appearance. Yeah, they nap in the back of the class, because once again, mom and dad spent the night hitting each other and drinking. Between religious wars and extreme consumerism, in this society that plays to sold-out crowds in prisons, to not lose my mind, I prefer to live in my fiction, head in the clouds, to go see millions of stars
Sur la lune,
On the moon,
sur la lune tous les problèmes du monde me paraissent petit quand je les vois depuis la lune,
on the moon all the world's problems seem small when I see them from the moon,
sur la lune tous mes rêves flottent je balaye la poussière d'étoile avec ma plume,
on the moon all my dreams float, I sweep away stardust with my feather,
sur la lune je marcherais un petit pas pour l'homme un grand pas pour ma liberté,
on the moon I'll walk a small step for man, a giant leap for my freedom,
sur la lune
on the moon
sur la lune
on the moon
sur la lune
on the moon
Besoin de quitter l’apesanteur terrestre pour ne pas devenir fou allié
Need to escape Earth's gravity so I don't go crazy, baby
Besoin de quitter l’apesanteur terrestre pour ne pas devenir fou allié
Need to escape Earth's gravity so I don't go crazy, baby
le cerveau est lourd
my brain feels heavy
le cerveau est lourd
my brain feels heavy
le cerveau est lourd
my brain feels heavy
le cerveau est lourd
my brain feels heavy
le cerveau est lourd
my brain feels heavy
Sur la lune,
On the moon,
sur la lune tous les problèmes du monde me paraissent petit quand je les vois depuis la lune,
on the moon all the world's problems seem small when I see them from the moon,
sur la lune tous mes rêves flottent je balaye la poussière d'étoile avec ma plume,
on the moon all my dreams float, I sweep away stardust with my feather,
sur la lune je marcherais un petit pas pour l'homme un grand pas pour ma liberté,
on the moon I'll walk a small step for man, a giant leap for my freedom,
sur la lune
on the moon
sur la lune
on the moon
sur la lune
on the moon





Writer(s): SAID M'ROUMBABA, HAKIM BELFATMI, FOUHADE GHENAI

Soprano feat. Constantine Windaman - La Colombe
Album
La Colombe
date of release
04-10-2010

1 Hiro


Attention! Feel free to leave feedback.