Lyrics and translation Soprano - Diam's - Mélancolique Anonyme
Bonsoir
à
toutes
et
à
tous
Добрый
вечер
всем
и
каждому
Bienvenus
à
notre
réunion
Добро
пожаловать
на
нашу
встречу
Hebdomadaire
des
mélancoliques
anonymes
Еженедельник
анонимных
меланхоликов
Réservons
un
accueil
particulièrement
Давайте
закажем
особый
прием
Chaleureux
aux
nouveaux
Тепло
к
новым
Pour
qui
ça
n'a
certainement
pas
Для
кого
это,
конечно,
не
имело
Eté
facile
de
venir
jusqu'à
nous
Легко
ли
было
прийти
к
нам
летом
Nous
allons
débuter
cette
réunion
Мы
собираемся
начать
эту
встречу
Par
un
témoignage
По
свидетельству
Qui
veut
se
lancer
Кто
хочет
начать
Toi,
et
bien
nous
t'écoutons
Ты,
ну,
мы
тебя
слушаем
Bonsoir
je
m'appelle
Saïd
(Bonsoir
Saïd)
Добрый
вечер,
меня
зовут
Саид
(Добрый
вечер,
Саид)
J'ai
27
ans
et
j'suis
mélancolique
Мне
27
лет,
и
я
меланхоличен
J'suis
d'ces
artistes
qui
écrivent
leur
vie
Я
из
тех
художников,
которые
пишут
о
своей
жизни
Comme
on
laisse
une
dernière
Когда
мы
оставляем
последний
Lettre
près
d'une
boite
de
Prozac
vide
Письмо
возле
пустой
коробки
из-под
Прозака
Ça
a
été
très
difficile
pour
moi
de
venir
ici
Мне
было
очень
трудно
приехать
сюда
D'accepter
ma
dépendance
à
la
mélancolie
Смириться
с
моей
склонностью
к
меланхолии
Le
déclic
a
été
d'voir
ma
mère
Щелчок
был,
чтобы
увидеть
мою
маму
Recracher
en
larme
tous
ce
qu'elle
a
bu
Выплакать
до
слез
все,
что
она
выпила
De
mes
bouteilles
à
la
mer
Из
моих
бутылок
в
море
Je
m'en
veux
de
la
voir
si
triste
Я
виню
себя
за
то,
что
вижу
ее
такой
грустной
Alors
qu'elle
n'a
jamais
été
В
то
время
как
она
никогда
не
была
La
lame
de
mes
cicatrices
Лезвие
моих
шрамов
Ni
personne
de
ma
famille
d'ailleurs
Ни
кто-либо
из
моей
семьи,
если
на
то
пошло
Mais
leur
tailleur
est
noir
à
chaque
fois
Но
их
костюм
каждый
раз
черный
Qu'ils
écoutent
mes
disques
Пусть
они
послушают
мои
записи
J'ai
pris
le
risque
de
faire
de
la
musique
Я
рискнул
заняться
музыкой
D'étaler
ma
vie
au
public
Выкладывать
свою
жизнь
на
всеобщее
обозрение
Pour
soigner
un
mal
de
vivre
Чтобы
вылечить
болезнь
жизни
J'prends
conscience
de
mon
égoïsme
Я
осознаю
свой
эгоизм
Quand
je
vois
comment
ils
subissent
Когда
я
вижу,
как
они
страдают
Le
succès
de
mes
lyrics
Успех
моих
текстов
Je
remplis
mes
vers
de
rimes
mélancoliques
Я
наполняю
свои
стихи
меланхоличными
рифмами
Et
ma
voix
frise
le
coma
éthylique
sur-rythmique
И
мой
голос
граничит
с
чрезмерной
ритмичной
этиловой
комой
J'aime
la
pression
qui
mousse
mes
thèmes
Мне
нравится
давление,
которое
оказывает
на
мои
темы
Un
ivrogne
qui
s'empègue
avec
des
Пьяница,
который
зацикливается
на
чем-то
Packs
de
peines
Пакеты
наказаний
Car
j'ai
trouvé
mon
bonheur
en
Потому
что
я
нашел
свое
счастье
в
Chantant
mes
malheurs
Пою
о
своих
бедах
Réappris
à
rire
à
travers
mes
pleurs
Научись
снова
смеяться
сквозь
мой
плач
Mais
j'réalise
que
j'fais
du
mal
Но
я
понимаю,
что
причиняю
боль
A
ceux
que
j'aime
Тем,
кого
я
люблю,
Depuis
que
j'bois
des
verres
de
С
тех
пор,
как
я
выпил
несколько
стаканов
Mélancolie
pour
être
moins
triste
Меланхолия,
чтобы
быть
менее
грустной
Réappris
à
vivre
en
étant
sous
terre
Научись
заново
жить,
находясь
под
землей
Retrouvé
mon
cœur
après
l'avoir
eu
en
pierre
Вернувши
мое
сердце
после
того,
как
превратил
его
в
камень
Pour
ma
famille,
je
suis
Для
моей
семьи
я
Chez
les
mélancoliques
anonymes
Среди
анонимных
меланхоликов
Au
début
j'rappais
pas
pour
en
vivre
Сначала
я
читал
рэп
не
для
того,
чтобы
жить
на
нем
On
rappait
tous
dans
un
bloc
Мы
все
читали
рэп
в
одном
квартале
Autour
d'un
poste
pour
le
délire
Вокруг
поста
для
Бреда
J'partais
en
impro',
j'enchaînais
les
mots
Я
собирался
импровизировать,
я
связывал
слова
воедино
J'allumais
le
mic
et
ma
bouche
était
un
chalumeau
Я
включал
микрофон,
и
мой
рот
был
как
паяльная
лампа
Je
taffais
mes
jeux
de
mots,
je
ne
dormais
plus
Я
испортил
свои
каламбуры,
я
больше
не
спал
Toutes
mes
nuits
étaient
blanches
Все
мои
ночи
были
бессонными
Pour
que
mes
feuilles
ne
le
soit
plus
Чтобы
моих
листьев
больше
не
было
Je
faisais
rire
mes
potes
grâce
au
Petit
Robert
Я
заставлял
своих
приятелей
смеяться
благодаря
маленькому
Роберту
Mais
tout
a
changé
depuis
qu'on
m'a
Но
все
изменилось
с
тех
пор,
как
меня
взяли
Volé
le
rôle
de
père
Украл
роль
отца
J'ai
eu
mal
au
point
de
vouloir
Мне
было
больно
до
такой
степени,
что
я
хотел
Me
couper
les
veines
Перерезать
себе
вены
Fallait
m'voir
poser
j't'aime
à
la
haine
Ты
должен
был
увидеть,
как
я
позирую,
я
люблю
тебя
до
ненависти
Fallait
entendre
ma
mère
pleurer
toute
la
nuit
Надо
было
слышать,
как
моя
мама
плакала
всю
ночь
напролет
À
cause
des
coutumes
qui
ont
poussé
Из-за
обычаев,
которые
подтолкнули
Mon
père
à
la
polygamie
Мой
отец
в
многоженстве
C'est
vrai
que
j'suis
sorti
de
l'ombre
Это
правда,
что
я
вышел
из
тени
Mais
l'monde
est
tellement
stone
Но
мир
такой
каменный
Que
j'ne
pouvais
écrire
que
"La
Colombe"
Что
я
мог
написать
только
"голубь"
Plus
tu
grandis
moins
tu
souris
Чем
старше
ты
становишься,
тем
меньше
улыбаешься
Le
temps
souffle
et
détruit
ces
châteaux
de
Время
взрывает
и
разрушает
эти
замки
Sable
qu'on
avait
construit
Песок,
который
мы
построили
Vous
savez
aujourd'hui
une
femme
Сегодня
вы
знаете
женщину
M'a
mis
en
cure
Отправил
меня
на
лечение
Depuis
j'ai
moins
de
degrés
dans
mon
écriture
С
тех
пор
у
меня
стало
меньше
степеней
в
написании
J'suis
moins
en
état
de
tristesse
Я
меньше
нахожусь
в
состоянии
печали
Mais
j'fais
toujours
autant
péter
Но
я
всегда
так
сильно
пукаю
Ce
putain
d'mélanco-test
Этот
чертов
меланхоличный
тест
Car
j'ai
trouvé
mon
bonheur
Потому
что
я
нашел
свое
счастье
En
chantant
mes
malheurs
Воспевая
мои
беды,
Réappris
à
rire
à
travers
mes
pleurs
Научись
снова
смеяться
сквозь
мой
плач
Mais
j'réalise
que
j'fais
du
mal
à
ceux
que
j'aime
Но
я
понимаю,
что
причиняю
боль
тем,
кого
люблю
Depuis
que
j'bois
des
verres
de
С
тех
пор,
как
я
выпил
несколько
стаканов
Mélancolie
pour
être
moins
triste
Меланхолия,
чтобы
быть
менее
грустной
Réappris
à
vivre
en
étant
sous
terre
Научись
заново
жить,
находясь
под
землей
Retrouvé
mon
cœur
après
l'avoir
eu
en
pierre
Вернувши
мое
сердце
после
того,
как
превратил
его
в
камень
Pour
ma
famille,
je
suis
Для
моей
семьи
я
Chez
les
mélancoliques
anonymes
Среди
анонимных
меланхоликов
Chez
les
mélancoliques
anonymes
Среди
анонимных
меланхоликов
Merci
beaucoup
Saïd,
merci
pour
ce
témoignage
Большое
спасибо,
Саид,
спасибо
за
это
свидетельство
Quelqu'un
d'autre
peut
être
veut
prendre
la
parole
Возможно,
кто-то
еще
хочет
выступить
Moi
j'veux
bien
Я
хочу,
чтобы
все
было
в
порядке
Nous
t'écoutons
Мы
слушаем
тебя
Bonsoir
j'm'appelle
Mélanie
(Bonsoir
Mélanie)
Добрый
вечер,
меня
зовут
Мелани
(Добрый
вечер,
Мелани)
J'ai
26
ans
et
j'suis
mélancolique
aussi
Мне
26
лет,
и
я
тоже
меланхоличен
J'suis
de
ces
jeunes
filles
qui
haïssent
leur
vie
Я
из
тех
молодых
девушек,
которые
ненавидят
свою
жизнь
Artiste
malgré
moi
parce
que
les
psys
Художник,
несмотря
на
меня,
потому
что
психиатры
Ont
failli
à
leurs
titre
Почти
оправдали
свои
титулы
Depuis
toujours
le
mal
de
l'encre
me
démange
С
тех
пор,
как
я
всегда
болел
чернилами,
меня
зудит
L'amour
me
manque
mais
me
dérange
Я
скучаю
по
любви,
но
беспокоюсь
о
ней
Alors
je
chante
mes
cicatrices
Так
что
я
пою
о
своих
шрамах
Jeune
fille
vive,
guidée
par
de
l'Exomil
Энергичная
молодая
девушка,
управляемая
Экзомилом
Peu
exotique
comme
avenir,
donc
dévouée
à
l'égotrip
Немного
экзотики
в
качестве
будущего,
поэтому
предана
эгоизму
Est-ce
que
cette
thérapie
de
groupe
Является
ли
эта
групповая
терапия
Vous
a
aidé
à
Soigner
votre
mélancolisme
Помог
вам
избавиться
от
меланхолии
Ah,
franchement
ça
m'a
fait
du
bien
Честно
говоря,
мне
было
приятно
Le
fait
de
voir
Qu'j'étais
pas
tout
seul
Тот
факт,
что
я
увидел,
что
я
был
не
совсем
один
Et
le
fait
d'en
parler
en
plus,
c'est
vrai
qu'ça
И
тот
факт,
что
мы
говорим
об
этом
дополнительно,
это
правда,
что
это
M'a
fait
Beaucoup,
beaucoup
d'bien
Сделал
мне
много,
много
хорошего
Beaucoup,
ouais
Много,
да
Vous
avez
compris
pourquoi
vous
étiez
tombé
Вы
поняли,
почему
упали
Dans
la
mélancolie
В
меланхолии
Vous
savez,
le
monde
il
est
tellement
fou
Вы
знаете,
мир
он
такой
сумасшедший
Les
gens
ils
n'ont
plus
de
valeurs
Люди,
у
которых
больше
нет
ценностей
Y
a
plus
de
gens,
y
a
plus
Там
больше
людей,
там
больше
J'vois
beaucoup
d'gens
autour
de
moi
qui
touchent
le
fond
Я
вижу
вокруг
себя
много
людей,
которые
достигают
дна
Et
beaucoup
d'gens
autour
de
moi
qui
n'ont
plus
rien
à
perdre,
quoi
И
много
людей
вокруг
меня,
которым
больше
нечего
терять,
что
Ça
m'fait
peur
tout
ça
(Ça
vous
fait
peur)
Меня
все
это
пугает
(вас
это
пугает)
Ça
m'fait
vraiment
peur
Это
действительно
пугает
меня
Car
y
a
pas
plus
dangereux
qu'une
personne
qu'a
plus
rien
à
perdre
Потому
что
нет
ничего
опаснее
человека,
которому
нечего
терять
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.