Lyrics and translation Soprano - Le Rat Luciano - Juste Fais-Le
Trop
jeune
pour
se
laisser
mourir
Too
young
to
let
yourself
die
Faut
etre
fort
plus
d'habitude
You
gotta
be
strong,
more
than
usual
1 pour
ceux
de
notre
brulante
génération
1 for
those
of
our
burning
generation
2 pour
la
cramitude
2 for
the
hardship
Partis
attitude
à
l'acceleration
Gone
with
attitude
at
full
speed
Soprano,
lucianozi
Soprano,
Lucianozi
Suffit
pas
d'etre
vrai
faut
le
rester
It's
not
enough
to
be
real,
you
gotta
stay
real
Faut
plus
de
courage
que
d'experience
et
de
respect
It
takes
more
courage
than
experience
and
respect
C'est
la
loi
du
plus
fort
sur
les
plus
faible
It's
the
law
of
the
strongest
over
the
weakest
Les
vie
n'ont
plus
de
freins
Lives
have
no
more
brakes
Qui
veut
durer
doit
faire
offrance
a
celui
qu'a
le
plus
faim
Who
wants
to
last
must
make
offerings
to
the
hungriest
Si
t'as
le
temps
mon
frere
fonce
c'est
le
grand
jour
ouvre
les
yeux
If
you
have
the
time,
my
sister,
go
for
it,
it's
the
big
day,
open
your
eyes
Y'as
pas
d'avenir
dans
le
crime
les
jeunes
crevent
plus
vitent
que
There's
no
future
in
crime,
the
young
die
faster
than
Je
vient
du
quartier
et
je
connais
les
regles
I
come
from
the
hood
and
I
know
the
rules
C'est
du
marche
ou
créve
It's
do
or
die
Defend
tes
vrais
valeurs
Defend
your
true
values
Le
monde
est
* tes
putains
de
reves
The
world
is
* your
damn
dreams
Le
monde
d'aujourd'hui
nous
oblige
a
etre
fort
The
world
today
forces
us
to
be
strong
Car
la
peur
et
la
prison
du
coeur
Because
fear
is
the
prison
of
the
heart
Et
qui
craint
la
vie,
vie
comme
un
mort
And
who
fears
life,
lives
like
a
dead
person
Quartier
chaud
premiere
ligne
Hot
district,
frontline
Vrai
pour
de
vrai
Real
for
real
Du
mauvais
cotés
ou
du
bons
cotés
du
calibre
On
the
wrong
side
or
the
right
side
of
the
gun
On
garde
la
foi
l'instinct
sauvage
des
grands
fauve
*
We
keep
the
faith,
the
wild
instinct
of
the
great
predators
*
Même
quand
c'est
pas
la
grande
forme
Even
when
we're
not
in
top
shape
Notre
reflet
refletent
ce
que
nous
sommes
Our
reflection
reflects
who
we
are
On
trouvent
les
nerf
en
prenant
route
de
sang
We
find
the
nerve
by
taking
the
blood
route
Plus
rien
nous
stoppe
Nothing
stops
us
anymore
Putain
de
monde
instable
dans
notre
âme
c'est
*
Damn
unstable
world,
in
our
soul
it's
*
Quoi
que
le
monde
t'impose
Whatever
the
world
throws
at
you
Reste
fort
digne
et
vrai
pour
de
vrai
Stay
strong,
dignified,
and
real
for
real
T'y
est
fier
et
tu
veux
survivre
You're
proud
and
you
want
to
survive
Question
de
vie
ou
te
mort
A
matter
of
life
or
death
D'amour
ou
de
guerre
Of
love
or
war
De
vrai
ou
de
faux
Of
true
or
false
Trouve
le
vrai
toi
Find
the
real
you
Juste
fais
le
(bis)
Just
do
it
(repeat)
Question
de
vie
ou
te
mort
A
matter
of
life
or
death
D'amour
ou
de
guerre
Of
love
or
war
De
vrai
ou
de
fort
Of
true
or
strong
Je
viens
tatouer
mes
feuilles
pour
faire
evader
mes
freres
de
taule
I
come
to
tattoo
my
pages
to
help
my
brothers
escape
from
jail
Mon
bloc
c'est
fox
river
avec
des
paraboles
My
block
is
Fox
River
with
satellite
dishes
Je
suis
qu'un
jeune
reveur
dans
ce
pays
nazis
I'm
just
a
young
dreamer
in
this
Nazi
country
Ou
c'est
dur
de
garde
son
calme
avec
des
(sars
comme
ateratzi)
Where
it's
hard
to
keep
your
cool
with
(cops
like
Ateratzi)
On
m'as
dit
resiste
fais
ton
truc
mais
soit
dur
They
told
me
resist,
do
your
thing
but
be
tough
Ici
le
poid
d'une
oreoles
peut
te
briser
le
nuque
Here
the
weight
of
a
halo
can
break
your
neck
C'est
avec
le
regret
des
anciens
que
je
m'eduque
It's
with
the
regret
of
the
elders
that
I
educate
myself
Et
grace
a
ça
aujourd'hui
mon
bic
me
sert
d'oléoduc
And
thanks
to
that
today
my
pen
serves
as
my
oil
pipeline
Pour
compatre
mes
doutes
je
fais
des
pompes
sur
un
tapis
de
priére
To
fight
my
doubts
I
do
push-ups
on
a
prayer
rug
La
voix
c'est
le
visa
de
toutes
les
frontieres
donc
je
lutte
The
voice
is
the
visa
to
all
borders
so
I
fight
Pour
etre
meilleur
qu'hier
To
be
better
than
yesterday
Pour
voir
mon
avenir
sur
un
hamac
et
pas
sur
une
civiere
To
see
my
future
on
a
hammock
and
not
on
a
stretcher
Ecoute
le
vie
est
dur
si
on
veut
du
reve
Listen,
life
is
hard
if
you
want
dreams
Ont
veut
tous
une
part
du
gateau
mais
etre
le
seul
a
y
trouver
la
feve
We
all
want
a
piece
of
the
cake
but
to
be
the
only
one
to
find
the
bean
in
it
Donc
leve
toi
et
sois
un
daleux
parceque
le
bonheur
So
get
up
and
be
a
hustler
because
happiness
Est
une
decision
qui
se
prend
donc
juste
fais
le
Is
a
decision
that
is
made,
so
just
do
it
Quoi
que
le
monde
t'impose
Whatever
the
world
throws
at
you
Reste
fort
digne
et
vrai
pour
de
vrai
Stay
strong,
dignified,
and
real
for
real
T'y
est
fier
et
tu
veux
survivre
You're
proud
and
you
want
to
survive
Question
de
vie
ou
te
mort
A
matter
of
life
or
death
D'amour
ou
de
guerre
Of
love
or
war
De
vrai
ou
de
faux
Of
true
or
false
Trouve
le
vrai
toi
Find
the
real
you
Juste
fais
le
(bis)
Just
do
it
(repeat)
On
souris
avec
l'envie
de
faire
mal
cacher
derrieres
We
smile
with
the
desire
to
hurt
hidden
behind
Affronte
ta
vie
presente
en
preparant
la
vie
derniere
Face
your
present
life
while
preparing
for
the
last
one
On
part
dans
la
liste
rappel
car
l'histoire
se
repetent
si
on
oublie
We're
on
the
roll
call
list
because
history
repeats
itself
if
we
forget
Le
passé
ouvrer
les
portes
notre
destinée
apel
The
past,
open
the
doors,
our
destiny
calls
Vrai
car
je
vaut
cher
Real
because
I'm
worth
a
lot
On
a
besoin
que
nos
proches
soient
prés
We
need
our
loved
ones
to
be
close
Car
ds
lmonde
comme
on
le
voit
la
famille
c'est
de
l'or
en
chair
Because
in
the
world
as
we
see
it,
family
is
gold
in
flesh
On
est
pas
ce
qu'on
est
on
devient
vrai
We
are
not
what
we
are,
we
become
real
Quartier
chaud
danger
Hot
district,
danger
Pour
les
nôtre
geule
d'agneau
For
ours,
a
lamb's
face
Pour
les
autres
l'oeuil
du
berger
For
others,
the
shepherd's
eye
On
fais
la
fête
car
tout
va
mal
dans
nos
têtes
We
party
because
everything
is
bad
in
our
heads
Normal
envers
halla
on
s'entete
Normal,
towards
Allah
we
persist
On
claque
notre
temps
a
faire
des
truc
betes
mec
We
waste
our
time
doing
stupid
things,
girl
On
utilise
que
les
neurones
de
notre
zkeg
We
only
use
the
neurons
in
our
dicks
On
se
prend
la
tete
que
quand
les
billet
on
le
couleur
a
shrek
We
only
worry
when
the
bills
are
the
color
of
Shrek
Faut
qu'on
arrete
d'assumer
ses
desirs
plus
que
ses
devoirs
We
have
to
stop
assuming
our
desires
more
than
our
duties
De
partager
ses
péches
plus
que
son
savoir
To
share
our
sins
more
than
our
knowledge
Faut
essayer
d'etre
vrai
pour
de
vrai
We
must
try
to
be
real
for
real
Donc
pour
la
famille
se
mettre
a
oeuvrer
So
for
the
family,
get
to
work
Reste
vrai
pour
de
vrai
Stay
real
for
real
Juste
fais
le
reste
vrai
pour
de
vrai
Just
do
it,
stay
real
for
real
Reste
vrai
pour
de
vrai
Stay
real
for
real
Reste
vrai
pour
de
vrai
Stay
real
for
real
Quoi
que
le
monde
t'impose
Whatever
the
world
throws
at
you
Reste
fort
digne
et
vrai
pour
de
vrai
Stay
strong,
dignified,
and
real
for
real
T'y
est
fier
et
tu
veux
survivre
You're
proud
and
you
want
to
survive
Question
de
vie
ou
te
mort
A
matter
of
life
or
death
D'amour
ou
de
guerre
Of
love
or
war
De
vrai
ou
de
faux
Of
true
or
false
Trouve
le
vrai
toi
Find
the
real
you
Juste
fais
le
(bis)
Just
do
it
(repeat)
Laisse
personne
entrer
dans
ta
tête
tout
est
dans
tes
mains
Let
no
one
enter
your
head,
everything
is
in
your
hands
Yeah
soprano,
luciano
tue
nous,
marche
avec
nous,
ou
ecarte
toi
du
Yeah
Soprano,
Luciano
kill
us,
walk
with
us,
or
get
out
of
the
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHRISTOPHE ANTOINE CARMONA, SAID M'ROUMBABA
Attention! Feel free to leave feedback.