Lyrics and translation Soprano feat. R.E.D.K - Rêves et illusions
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'étais
dans
la
confusion
la
plus
totale
moi
qui
pensais
que
le
talent
paierai
Я
был
в
полном
замешательстве,
я
думал,
что
талант
окупится
Illusion
trop
sale
j'repars
avec
des
rêves
à
enterrer
Слишком
грязная
иллюзия,
я
ухожу
с
мечтами,
которые
нужно
похоронить
J'ai
un
cimetière
de
chimères
où
je
vois
ramper
les
У
меня
есть
кладбище
химер,
где
я
вижу
ползающих
Gens
les
plus
fiers,
les
langues
de
vipères
et
pères
et
mères
en
pleurer
Самые
гордые
люди,
языки
гадюк
и
плачущие
отцы
и
матери
Sur
les
nerfs
apeurés
tout
le
monde
veut
être
fliqué
На
взвинченных
нервах
все
хотят,
чтобы
их
пощекотали
Mais
bon
faut
pas
se
leurrer
j'veux
bien
t'expliquer
Но
эй,
не
надо
обманывать
себя,
я
хочу
тебе
все
объяснить
Compter
sur
l'État
pour
qu'il
puisse
s'impliquer
et
me
sortir
de
la
merde
Полагаться
на
государство,
чтобы
оно
могло
вмешаться
и
вытащить
меня
из
дерьма
C'est
compter
sur
la
flamme
d'un
briquet
pour
faire
fondre
un
iceberg
Это
все
равно
что
полагаться
на
пламя
зажигалки,
чтобы
растопить
айсберг
Lisez
entre
mes
lignes
ou
sur
mes
lèvres
Читай
между
моих
строк
или
по
моим
губам
Mes
rimes
s'élèvent
Мои
рифмы
поднимаются
Et
disent
que
dans
ce
biz
tous
les
vices
brisent
mes
rêves
И
говорят,
что
в
этом
бизнесе
все
пороки
разрушают
мои
мечты
J'disais
qu'si
la
franchise
se
déguise
c'est
dead
Я
говорил,
что
если
франшиза
маскируется,
она
мертва
J'voulais
prendre
mon
envol
mais
la
traî-traîtrise
vise
mes
ailes
Я
хотел
взлететь,
но
предательство
нацелилось
на
мои
крылья
Obligé
de
vous
parler
de
ce
que
la
vie
me
révèle
Вынужден
поговорить
с
вами
о
том,
что
открывает
мне
жизнь
Oui
je
m'suis
privé,
j'ai
refusé
d'im-d'imprimer
le
zèle
Да,
я
лишил
себя,
я
отказался
проявлять
рвение
J'voulais
gagner
on
m'a
donné
que
le
droit
de
perdre
Я
хотел
выиграть,
мне
дали
только
право
проиграть
Je
suis
dans
la
peau
d'un
manchot
dans
un
concours
de
bras
de
fer
Я
в
шкуре
пингвина
на
соревнованиях
по
армрестлингу
Bercé
par
mes
illusions,
chargeur
vide
Убаюканный
моими
иллюзиями,
пустой
погрузчик
Mon
espoir
n'a
plus
de
munitions
У
моей
надежды
закончились
патроны
De
taulards,
de
bibles,
de
l'arc
à
Cupidon
Из
тюрем,
из
библий,
из
лука
в
Амур
Marre
de
vivre
toutes
ses
punitions
Надоело
жить
всеми
его
наказаниями
De
pouvoir
nous
battre
avec
nos
armes
Чтобы
мы
могли
сражаться
своим
оружием
Au
milieu
d'l'arène
à
armes
égales
Посреди
арены
с
равным
вооружением
Bercé
par
mes
illusions,
chargeur
vide
Убаюканный
моими
иллюзиями,
пустой
погрузчик
Mon
espoir
n'a
plus
de
munitions
У
моей
надежды
закончились
патроны
Apparemment
y'a
pas
que
la
barbe
du
Père
Noël
qui
était
fausse
Очевидно,
не
только
борода
Санты
была
поддельной
Gosse
on
me
disait
В
детстве
мне
говорили
Qu'importe
ton
adresse,
ta
couleur
bosse
bien
au
lycée
Неважно,
какой
у
тебя
адрес,
твой
цвет
хорошо
зарекомендовал
себя
в
старшей
школе
J'ai
sué
des
litres
d'efforts,
dévoré
des
livres,
Я
потел
литрами
усилий,
поглощал
книги,
Ortifié
mon
niveau
pour
voir
rêves
réalisés
Повысил
свой
уровень,
чтобы
видеть
сбывшиеся
мечты
Mais
c'était
sans
compter
sur
discrimination,
intégration
Но
это
было
без
учета
дискриминации,
интеграции
L'aberration
que
vivent
les
fils
de
la
Nation
issus
de
l'immigration
Аберрация,
с
которой
сталкиваются
дети
нации,
выросшие
в
результате
иммиграции
Génération
que
Marianne
dit
aimer
Поколение,
которое,
по
словам
Марианны,
любит
Pourtant
le
mariage
n'est
qu'une
journée
toujours
pas
consommée
Тем
не
менее,
свадьба
- это
всего
лишь
один
день,
который
еще
не
завершен
J'vis
l'incarcération
de
mon
potentiel
à
chaque
fois
qu'tu
jugeais
Я
живу
в
заключении
своего
потенциала
каждый
раз,
когда
ты
судишь
À
la
barre
des
clichés
oui
j'ai
pigé
На
панели
снимков
да,
я
понял
Mais
trop
tard
que
la
justice
n'était
qu'un
colis
piégé,
fait
chier
Но
слишком
поздно,
что
правосудие
было
всего
лишь
посылкой-ловушкой,
черт
возьми
Certains
pour
manger
ont
dû
sécher
leur
linge
sur
l'étendard
du
péché
Некоторым,
чтобы
поесть,
пришлось
сушить
белье
на
знамени
греха
Ils
nous
veulent
dans
la
soupe
mais
pas
avec
eux
Они
хотят,
чтобы
мы
были
в
супе,
но
не
с
ними
Donc
pisse
sur
leur
première
classe
à
la
Gérard
Depardieu
Так
что
помочись
на
их
первый
класс
а-ля
Жерар
Депардье
Ici
pour
monter
faut
avoir
du
piston
Здесь,
чтобы
подняться,
нужно
иметь
поршень
J'suis
dans
la
peau
d'un
manchot
où
faut
avoir
le
bras
long
Я
в
шкуре
пингвина,
у
которого
должна
быть
длинная
рука
Bercé
par
mes
illusions,
chargeur
vide
Убаюканный
моими
иллюзиями,
пустой
погрузчик
Mon
espoir
n'a
plus
de
munitions
У
моей
надежды
закончились
патроны
De
taulards,
de
bibles,
de
l'arc
à
Cupidon
Из
тюрем,
из
библий,
из
лука
в
Амур
Marre
de
vivre
toutes
ses
punitions
Надоело
жить
всеми
его
наказаниями
De
pouvoir
nous
battre
avec
nos
armes
Чтобы
мы
могли
сражаться
своим
оружием
Au
milieu
d'l'arène
à
armes
égales
Посреди
арены
с
равным
вооружением
Bercé
par
mes
illusions,
chargeur
vide
Убаюканный
моими
иллюзиями,
пустой
погрузчик
Mon
espoir
n'a
plus
de
munitions
У
моей
надежды
закончились
патроны
Comme
Martin
des
plus
beaux
cauchemars
de
Jean-Marie
Как
Мартин
из
"лучших
кошмаров
Жан-Мари"
Qu'il
y
ait
moins
de
baratin
et
voir
plus
de
Roselmack
Harry
Чтобы
было
меньше
шумихи
и
чтобы
больше
видели
Розельмака
Гарри
De
pouvoir
faire
le
pari
Чтобы
иметь
возможность
сделать
ставку
Que
la
chevauchée
scolaire
de
nos
fils
réussisse
Пусть
школьная
поездка
наших
сыновей
будет
успешной
Qu'elle
finisse
par
rafler
la
mise
Что
она
в
конечном
итоге
сделает
ставку
Que
toutes
nos
zones
à
risques
Что
все
наши
зоны
риска
Ne
soient
plus
diabolisées,
carbonisées
Больше
не
будут
демонизироваться,
обугливаться
Pour
que
la
France
ne
soit
plus
terrorisée
Чтобы
Франция
больше
не
подвергалась
террору
Valoriser
les
talents
de
nos
frères
et
sœurs
Ценить
таланты
наших
братьев
и
сестер
En
partant
loin
de
"peine"
et
"pleur"
Уходя
далеко
от
"горя"
и
"плача"
Mère
et
père
alcoolisés
Мать
и
отец
в
состоянии
алкогольного
опьянения
Malgré
nos
sciences
atomisées
la
foi
demeure
intacte
Несмотря
на
наши
атомизированные
науки,
Вера
остается
неизменной
C'est
souvent
quand
nos
rêves
sont
brisés
que
le
Diable
veut
faire
un
pacte
Часто,
когда
наши
мечты
рушатся,
Дьявол
хочет
заключить
договор
Laisse-moi
faire
un
pas,
loin
des
terrains
vagues
Позволь
мне
сделать
один
шаг,
подальше
от
пустошей
Là
ou
on
ne
verra
pas
que
des
dérapages
dans
les
rapports
humains
Там,
где
мы
не
увидим
ничего,
кроме
сбоев
в
человеческих
отношениях
Laisse-moi
prendre
ma
part
et
mener
ma
barque
Позволь
мне
взять
свою
долю
и
вести
мою
лодку
Ma
famille
à
bord
Моя
семья
на
борту
Loin
des
miradors
Вдали
от
смотровых
площадок
Avec
un
gros
butin
on
espère
tous
des
meilleurs
lendemains
С
большой
добычей
мы
все
надеемся
на
лучшее
завтра
Mais
l'état
est
comme
un
manchot
quand
on
lui
demande
un
coup
de
main
Но
государство
похоже
на
пингвина,
когда
его
просят
о
помощи
Bercé
par
mes
illusions,
chargeur
vide
Убаюканный
моими
иллюзиями,
пустой
погрузчик
Mon
espoir
n'a
plus
de
munitions
У
моей
надежды
закончились
патроны
De
taulards,
de
bibles,
de
l'arc
à
Cupidon
Из
тюрем,
из
библий,
из
лука
в
Амур
Marre
de
vivre
toutes
ses
punitions
Надоело
жить
всеми
его
наказаниями
De
pouvoir
nous
battre
avec
nos
armes
Чтобы
мы
могли
сражаться
своим
оружием
Au
milieu
d'l'arène
à
armes
égales
Посреди
арены
с
равным
вооружением
Bercé
par
mes
illusions,
chargeur
vide
Убаюканный
моими
иллюзиями,
пустой
погрузчик
Mon
espoir
n'a
plus
de
munitions
У
моей
надежды
закончились
патроны
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Soprano, Christoph Bauss, Kader Mohamed (redk), Peter Albertz
Album
E=2MC's
date of release
20-03-2012
Attention! Feel free to leave feedback.