Lyrics and translation Soprano - Accroche-toi à mes ailes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Accroche-toi à mes ailes
Держись за мои крылья
Des
familles
sous
l'périf
Семьи
в
опасности
Des
élèves
en
manif'
Студенты
в
манифест'
Des
étés
sous
la
pluie
Лето
под
дождем
Des
jeunesses
en
treillis
Решетчатая
молодежь
Des
guerres
de
religion
Религиозные
войны
Excès
de
consommation
Избыточное
потребление
Des
amours
sans
passion
Любовь
без
страсти
Tous
ces
crash
en
avion
Все
эти
авиакатастрофы
Tous
dressés
par
la
peur
Все
охвачены
страхом
Que
nous
montre
le
vingt
heure
Что
показывает
нам
двадцатый
час
Besoin
d'apesanteur
Потребность
в
невесомости
Besoin
d'antidépresseurs
Потребность
в
антидепрессантах
Des
tas
de
poches
pleines
Куча
полных
карманов
Mais
des
tas
d'assiettes
vides
Но
груды
пустых
тарелок
Pas
assez
de
"je
t'aime"
Недостаточно
"я
люблю
тебя"
Un
gros
taux
de
suicides
Высокий
уровень
самоубийств
Des
tremblements
de
terre
От
землетрясений
Ouragans
ou
tsunamis
Ураганы
или
цунами
Débarquements
militaires
Военные
высадки
Pour
le
pétrole
ou
pour
les
mines
Для
нефти
или
для
шахт
Politiques
à
deux
vitesses
Политика
с
двумя
скоростями
L'économie
dans
la
crise
Экономика
в
кризисе
Une
jeunesse
dans
l'ivresse
Юность
в
опьянении
Dans
le
coma
éthylique
В
этиловой
коме
Des
prisons
surpeuplées
Переполненные
тюрьмы
Le
chômage
à
la
hausse
Безработица
на
подъеме
Des
familles
endettées
Семьи,
имеющие
долги
Des
huissiers
à
la
porte
Приставы
у
дверей
Alcoolique
à
treize
ans
Алкоголик
в
тринадцать
лет
Les
narines
dans
la
coke
Ноздри
в
коксе
La
bouche
pleine
de
sang
Рот,
полный
крови
En
sortant
de
l'école
На
выходе
из
школы
Non
pas
assez
de
profs
Не
хватает
учителей
Des
classes
de
trente
élèves
Классы
из
тридцати
учеников
Des
Kalash
dans
le
coffre
pour
aller
braquer
son
rêve
Автоматы
Калаш
в
багажнике,
чтобы
осуществить
его
мечту
Des
règlements
de
comptes
Расчеты
по
счетам
Une
balle
dans
la
gorge
Пуля
в
горле
Une
mère
qui
pleure
son
gosse.
Mais
dit
moi
a
qui
la
faute?
Мать,
которая
оплакивает
своего
ребенка.
Но
скажи
мне,
кто
виноват?
Besoin
de
fraternité
Потребность
в
братстве
Besoin
de
liberté
Потребность
в
свободе
Besoin
d'égalité
donc
besoin
d'humanité
Потребность
в
равенстве,
следовательно,
потребность
в
человечности
Avec
tout
ça
dans
la
tête,
dur
de
rester
fort
Со
всем
этим
в
голове
трудно
оставаться
сильным
Mais
dis
toi
mon
petit
Lenny
que
si...
Но
скажи
себе,
мой
маленький
Ленни,
что
это
так...
Si
la
vie
te
lâche
le
bras
Если
жизнь
отпустит
твою
руку
Si
l'oubli
te
tend
ses
bras
Если
забвение
протянет
к
тебе
свои
руки
Accroche
toi
à
mes
ailes
Держись
за
мои
крылья
Accroche
toi
à
mes
ailes
Держись
за
мои
крылья
Même
si
le
sort
s'acharne
Даже
если
судьба
сложится
тяжело
Que
le
vide
te
fait
du
charme
Что
пустота
делает
тебя
очаровательным
Accroche
toi
à
mes
ailes
Держись
за
мои
крылья
Accroche
toi
à
mes
ailes
Держись
за
мои
крылья
Accroche
toi
à
mes
ailes
Держись
за
мои
крылья
Accroche
toi
à
tes
rêves
Держись
за
свои
мечты
Gardes
le
soleil
sur
tes
lèvres
Держи
солнце
на
губах
De
la
haut
j'te
surveille
Сверху
я
наблюдаю
за
тобой
Prend
soin
de
Inaya
Заботится
об
Инае
Donne
une
couronne
à
ta
mère
Подари
своей
матери
венок
Mon
fils
ne
t'inquiète
pas
Мой
сын
не
волнуйся
De
toi
je
suis
fier
Тобой
я
горжусь
Oui
la
vie
c'est
la
guerre
Да,
жизнь
- это
война
Mais
une
guerre
qui
vaut
le
coup
Но
война,
которая
того
стоит
Bat
toi
pour
ceux
que
t'aimes
Сражайся
за
тех,
кого
любишь
Pour
eux
reçois
les
coups
За
них
я
получаю
удары
Pour
eux
reste
debout
Для
них
остается
стоять
N'accepte
pas
la
défaite
Не
смирись
с
поражением
Je
sais
que
la
vie
c'est
floue
Я
знаю,
что
жизнь
размыта,
Mais
je
serai
tes
lunettes
Но
я
буду
твоими
очками
Fais
partie
des
gens
honnêtes
Будь
среди
честных
людей
Justes
et
généreux
Справедливые
и
щедрые
Fais
toujours
avec
le
cœur
Всегда
делай
с
сердцем
Jamais
avec
les
yeux
Никогда
глазами
Tu
feras
des
erreurs
Ты
будешь
совершать
ошибки
Tu
feras
même
du
mal
Ты
даже
причинишь
вред
Car
personne
n'est
parfait
Потому
что
никто
не
совершенен
Un
jour
on
perd
un
jour
on
gagne
Однажды
мы
проигрываем,
однажды
мы
выигрываем
Soit
un
homme
de
foi
Будь
человеком
веры
Soit
libre
dans
tes
choix
Будь
свободен
в
своем
выборе
Profite
de
chaque
minutes
car
la
vie
se
vit
qu'une
fois
Наслаждайся
каждой
минутой,
потому
что
жизнь
случается
только
один
раз
Voyage
et
instruit
toi
Путешествуй
и
обучай
себя
Vas
voir
Comoria
Иди
к
Комории
Vas
connaître
ton
histoire
Иди
и
узнай
свою
историю
Tes
racines
n'oublies
pas
Твои
корни
не
забывай
Dis
a
la
mère
de
Pino
que
son
fils
est
la
Скажи
матери
Пино,
что
ее
сын
Qu'il
est
heureux
qu'il
rêve
de
l'avoir
dans
ses
bras
Что
он
счастлив,
что
мечтает
заключить
ее
в
свои
объятия
Vas
dire
a
la
même
de
Fafa
que
son
fils
a
trouvé
la
paix
Иди
и
скажи
той
же
Де
Фафе,
что
ее
сын
обрел
покой
Qu'il
nous
parle
de
ses
enfants
avec
fierté
Пусть
он
расскажет
нам
о
своих
детях
с
гордостью
Vas
dire
à
la
mère
du
petit
Nelson
que
son
fils
et
moi
Иди
и
скажи
матери
маленького
Нельсона,
что
ее
сын
и
я
On
passe
des
soirées
à
s'taper
des
lives
de
Jackson
Мы
проводим
вечера,
копаясь
в
жизнях
Джексона
Vas
dire
à
mon
public
qu'il
ne
pleure
pas
Иди
и
скажи
моей
аудитории,
что
они
не
плачут
Qu'il
chante
mes
refrains
à
chaque
fois
que
ça
va
pas
Пусть
он
поет
мои
припевы
каждый
раз,
когда
что-то
идет
не
так
Non,
t'inquiètes
pas
pour
moi
Нет,
не
волнуйся
за
меня
Donne
du
love
autour
de
toi
Дарите
любовь
вокруг
себя
Regarde
l'avenir
et
ne
te
retourne
pas
Смотри
в
будущее
и
не
оглядывайся
назад
Non,
ne
pleures
pas
pour
moi
Нет,
Не
плачь
из-за
меня
Relève
toi
chaque
larmes
que
tu
lâches
rempli
ma
tombe
et
puis
me
noie
Встань,
каждая
слезинка,
которую
ты
проливаешь,
заполнила
мою
могилу,
а
затем
утопила
меня
Non,
j'ai
vécu
heureux
et
libre
Нет,
я
жил
счастливо
и
свободно
Grâce
à
mes
amis
et
ta
mère
j'ai
su
tuer
mon
mal
de
vivre
Благодаря
моим
друзьям
и
твоей
матери
я
смог
избавиться
от
боли
в
жизни
Je
sais
que
la
vie
c'est
dur
fils
Я
знаю,
что
жизнь-это
тяжело,
сынок
Même
loin
de
toi
dis
toi
bien
que
si...
Даже
вдали
от
тебя
скажи
себе,
что
это
так...
Si
la
vie
te
lâche
le
bras
Если
жизнь
отпустит
твою
руку
Si
l'oubli
te
tend
ses
bras
Если
забвение
протянет
к
тебе
свои
руки
Accroche
toi
à
mes
ailes
Держись
за
мои
крылья
Accroche
toi
à
mes
ailes
Держись
за
мои
крылья
Même
si
le
sort
s'acharne
Даже
если
судьба
сложится
тяжело
Que
le
vide
te
fait
du
charme
Что
пустота
делает
тебя
очаровательным
Accroche
toi
à
mes
ailes
Держись
за
мои
крылья
Accroche
toi
à
mes
ailes
Держись
за
мои
крылья
Accroche
toi
à
mes
ailes
Держись
за
мои
крылья
Accroche
toi
à
mes
ailes
Держись
за
мои
крылья
Accroche
toi
à
mes
ailes
Держись
за
мои
крылья
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SAID M'ROUMBABA, HOUSNI HASSAN
Attention! Feel free to leave feedback.