Soprano - Besoin d'être libre - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Soprano - Besoin d'être libre




Besoin d'être libre
Need to be Free
Yeah Maha
Yeah Maha
Wech Saîd
What's up Saîd
Regarde les jeunes y partent en couille, ils se déchirent entre eux t'as vu?
Look at the youth, they're going crazy, tearing each other apart, you see?
Ils ont besoin d'être libre non?
They need to be free, right?
Comme la colombe! Eh ouai frangin
Like the dove! Yeah, brother
Yeah, yeah yeah, Marseille
Yeah, yeah yeah, Marseille
El Matador, Soprano
El Matador, Soprano
OooOooOoo
OooOooOoo
Révolutionnaire, Marseille ghetto missionnaire
Revolutionary, Marseille ghetto missionary
OooOooOoo
OooOooOoo
C'est la chant de la misère
This is the song of misery
On s'exprime c'est ça qui' t genne
We express ourselves, that's what bothers you
Besoin d'être libre
Need to be free
En détresse on se laissent vivre
In distress, we let ourselves live
Marseille, yeah yeah!
Marseille, yeah yeah!
Le temps passe
Time passes
La délinquance augmente d'un cran
Delinquency rises a notch
Tu peux pas voir Marine danser le zouk avec Franky Vincent
You can't imagine Marine dancing zouk with Franky Vincent
L'avenir est plus qu'intriguant
The future is more than intriguing
A bout de souffle, le vent m'emportera comme Marie Trintignant
Breathless, the wind will carry me away like Marie Trintignant
Trop l'louvre, on vient fermer des gueules
Too much hype, we're here to shut mouths
Comme Tony P
Like Tony P
On est pas déféré, on parqué des Spears
We're not deferred, we parked Spears
Chacun son délire
Each to their own madness
Ma vision 30 mètres demeure mystère comme ce qu'il y a entre les jambes d'Amanda Lear
My 30-meter vision remains a mystery like what's between Amanda Lear's legs
J'ai pas bac +6, j'demande du taff
I don't have a Master's degree, I'm asking for a job
On m'matte comme si j'avais la gaule sur une plage nudiste
They stare at me like I'm getting hard on a nudist beach
Pour être blindé comme les Partouche, ça fout la cagoule
To be loaded like the Partouche family, it takes wearing a hood
Les portes fermées, on a kidnappé passe-partout
Doors closed, we kidnapped Passe-Partout
J'profite à fond du tapis rouge
I'm making the most of the red carpet
Si je coule tout le monde s'en bat les couilles
If I sink, everyone will not give a damn
Ici c'est pas Alerte a Malibou
This ain't Baywatch, girl
Je veux pas finir sur le carreau frérot
I don't want to end up dead, brother
J'grandit face à la mer, et j't'en fais des chansons comme Calogero
I grew up facing the sea, and I make songs for you like Calogero
OooOooOoo
OooOooOoo
Révolutionnaire, Marseille ghetto missionnaire
Revolutionary, Marseille ghetto missionary
OooOooOoo
OooOooOoo
C'est la chant de la misère
This is the song of misery
On s'exprime c'est ça qui' t genne
We express ourselves, that's what bothers you
Besoin d'être libre
Need to be free
En détresse on se laissent vivre
In distress, we let ourselves live
Marseille, yeah yeah!
Marseille, yeah yeah!
Moi c'est l'accent de Canto
Me, it's Canto's accent
Pas celui d' Nelson Monfort
Not Nelson Monfort's
Ici si les Mc finissent, comme des brebis chez Maryline Manson
Here, if MCs end up like sheep at Marilyn Manson's
Ici les jeunes te font sourire avec des Wilkinson
Here, young guys make you smile with Wilkinson blades
On aime Noël que si les cadeaux viennent de Packson
We only love Christmas if the gifts come from Packson
Ici les jeunes ne craignent personne, s'aiment comme Morville les, frères John
Here, young guys fear no one, love each other like the Morville brothers, John
Comme le duc et l'assassin de l'Essonne
Like the Duke and the assassin from Essonne
Tu verras ici les flic sont des paparazzi
You'll see, here cops are paparazzi
Les politiques sont des nazies
Politicians are Nazis
L'équipe des foot c'est le brasil
The football team is Brazil
Ici les petits, sont tous des riches habillé en derson
Here, the kids are all rich dressed in rags
Veulent une femme voilée avec les seins de Pamela Anderson
They want a veiled woman with Pamela Anderson's breasts
Quand les flics les questionnent, deviennent bestiales, te bastonnent avec leurs paires de Weston
When cops question them, they become beasts, beat you up with their Weston shoes
Te parlent avec des huissiers Welson
Talk to you with Welson bailiffs
Pour avoir ton sac, ils te refont une beauté à la Mickael Jackson
To get your bag, they give you a Michael Jackson makeover
Ici les jeunes se laissent vivre
Here, young guys let themselves live
Oublient qu'être libre ce n'est pas de porter un calibre
Forget that being free is not about carrying a gun
Dis le ôtent-ils ta vie?
Tell me, are they taking your life away?
OooOooOoo
OooOooOoo
Révolutionnaire, Marseille ghetto missionnaire
Revolutionary, Marseille ghetto missionary
OooOooOoo
OooOooOoo
C'est la chant de la misère
This is the song of misery
On s'exprime c'est ça qui' t genne
We express ourselves, that's what bothers you
Besoin d'être libre
Need to be free
En détresse on se laissent vivre
In distress, we let ourselves live
Marseille, yeah yeah!
Marseille, yeah yeah!
Pour se mettre à l'aise, des frères chourav
To feel comfortable, brothers steal
Les cours d'école sont difficiles comme les énigmes du père Fourat
Schoolyards are as difficult as Father Fourat's riddles
On se dit qu'on perçera si on fait l'audo
We tell ourselves we'll make it if we audition
Mais dans le crime on plonge pour y sortir comme Laure Manodou
But in crime, we dive to get out like Laure Manaudou
La jeunesse allume le feu plus vite que Jonnhy
The youth light the fire faster than Johnny
On squatte les cages pourris par l'odeur de pisse et d'vomi
We squat in cages rotten with the smell of piss and vomit
T'es pas vernis trou duc
You're out of luck, dude
Marianne a un cancer et moi je rappe pour lui lever sa péruque
Marianne has cancer, and I rap to lift her wig
Il y a plus d'arabes et d'noir en taule qu'en discothèque
There are more Arabs and blacks in jail than in nightclubs
C'est la galère parce que la roue tourne sauf celle du millionnaire
It's a struggle because the wheel turns, except for the millionaire's
C'est le nouveau millénnaire, les jeunes ont les nerfs
It's the new millennium, young people are on edge
Donc se déchirent comme les sweat de David Bannière
So they tear each other apart like David Banner's sweatshirts
Ma men, on fait partie de ces rappeurs énigmatiques
My girl, we're part of those enigmatic rappers
C'est dur à dire tout le monde nous r'garde de haut comme Mimi Matie
It's hard to say, everyone looks down on us like Mimi Mathy
Les filles mimi habillées en mini m'attirent
Pretty girls dressed in mini skirts attract me
On se doit d'être mature, construire l'avenir en se rappelant nos ratures
We must be mature, build the future remembering our mistakes
OooOooOoo
OooOooOoo
Révolutionnaire, Marseille ghetto missionnaire
Revolutionary, Marseille ghetto missionary
OooOooOoo
OooOooOoo
C'est la chant de la misère
This is the song of misery
On s'exprime c'est ça qui' t genne
We express ourselves, that's what bothers you
Besoin d'être libre
Need to be free
En détresse on se laissent vivre
In distress, we let ourselves live
Marseille, yeah yeah!
Marseille, yeah yeah!
Matador-Soprano-Marseille
Matador-Soprano-Marseille
Besoin d'être libre frangin, yeah yeah, okey
Need to be free, brother, yeah yeah, okay
Marseille-Marseille centre villes
Marseille-Marseille city center
...Quartier nord
...Northern Quarter





Writer(s): LEROY LUC EMILE, M ROUMBABA SAID, MACE YANN STEPHANE MICKAEL, BENDJEBAR MOHAMED


Attention! Feel free to leave feedback.