Lyrics and translation Soprano - Bombe humaine
Toi
qui
n'a
plus
rien
à
perdre
depuis
que
l'ange
Gabriel
Тебе,
которому
нечего
терять
с
тех
пор,
как
ангел
Гавриил
S'est
habillé
en
militaire
pour
te
prendre
père
frère
et
mère
Оделся
как
военный,
чтобы
забрать
у
тебя
отца,
брата
и
мать
Qui
n'a
plus
de
repères,
qui
regarde
le
ciel
У
кого
больше
нет
ориентиров,
кто
смотрит
в
небо
Avec
espoir
de
voir
pleuvoir
des
aides
humanitaires
С
надеждой
на
поступление
гуманитарной
помощи
Toi
qui
n'a
connu
que
la
guerre
Ты,
который
не
знал
ничего,
кроме
войны
Qui
ne
vois
pas
d'chars
reculer
malgré
tes
jets
de
pierres
Кто
не
видит,
как
отступают
танки,
несмотря
на
твои
метания
камней
Toi
qui
erre
entre
tombeaux
et
civières
Ты,
кто
бродит
между
могилами
и
носилками
Toi
qui
dépouille
des
cadavres
pour
te
réchauffer
l'hiver
Ты,
кто
убирает
трупы,
чтобы
согреться
зимой
Toi
ce
solitaire,
qui
n'a
pas
d'orphelinat
pour
l'accueillir
Ты
тот
одиночка,
у
которого
нет
приюта,
чтобы
приютить
его
Qui
n'a
que
des
fous
de
Dieu
pour
l'applaudir
У
кого
есть
только
безумцы
от
Бога,
чтобы
аплодировать
ему
Toi
que
l'Occident
a
oublié
Ты,
о
котором
Запад
забыл
Toi
qui
reçoi
de
la
pitié
qu'au
moment
du
journal
télévisé
Ты,
который
испытывает
жалость
только
во
время
выпуска
новостей
по
телевидению
Toi
qui
crois
qu'on
vit
heureux,
qui
nous
déteste
Ты,
кто
думает,
что
мы
живем
счастливо,
кто
нас
ненавидит
Qui
crois
qu'on
en
a
rien
à
foutre
de
c'qui
c'passe
à
l'Est
Кто
думает,
что
нам
наплевать
на
то,
что
происходит
на
востоке
Toi
qui
n'a
pas
totalement
tort
Ты,
который
не
совсем
не
прав
Vu
qu'on
boude
notre
liberté
bien
au
chaud
dans
notre
confort
Учитывая,
что
мы
наслаждаемся
своей
свободой
в
тепле
и
комфорте
Toi,
qui
n'a
que
quinze
ans
Ты,
которому
всего
пятнадцать
лет
Qui
n'connaîtra
jamais
c'qu'est
le
bonheur
d'être
un
enfant
Кто
никогда
не
узнает,
что
такое
счастье
быть
ребенком
Toi,
qui
fixe
ce
char
américain
qu'est
devant
toi
Ты,
кто
смотрит
на
этот
американский
танк,
который
стоит
перед
тобой
Jette
moi
ces
explosifs,
s'il
te
plaît
ne
deviens
pas...
Брось
мне
эту
взрывчатку,
пожалуйста,
Не
становись...
Bombe
humaine
Человеческая
бомба
Bombe
humaine
Человеческая
бомба
Bombe
humaine
Человеческая
бомба
Bombe
humaine
Человеческая
бомба
Toi
qui
n'a
plus
rien
à
perdre,
qu'avai
une
vie
extraordinaire
Тебе,
которому
больше
нечего
терять,
пусть
у
тебя
будет
необыкновенная
жизнь
Toi
qui
aujourd'hui
ne
peux
voir
ton
fils
que
chez
son
beau-père
Ты,
кто
сегодня
может
видеть
своего
сына
только
в
доме
его
тестя
Toi
qui
n'a
plus
de
frère,
pour
cette
femme
Ты,
у
которого
больше
нет
брата,
для
этой
женщины
Qui
aujourd'hui
s'envoie
en
l'air
avec
ta
pension
alimentaire
Кто
сегодня
возится
с
твоими
алиментами
Toi
qui
ne
vis
plus
qu'à
l'hôtel
Ты,
который
теперь
живешь
только
в
отеле
Qui
passe
ses
nuits
dans
des
bars,
pour
te
noyer
dans
des
cocktails
Который
проводит
ночи
в
барах,
чтобы
утопить
тебя
в
коктейлях
Toi
qui
n'a
plus
de
job
Ты,
у
которого
больше
нет
работы
Depuis
qu'au
chantier
tu
crois
être
complètement
sobre
С
тех
пор
как
на
стройке
ты
думаешь,
что
ты
совершенно
трезв
Toi,
qui
collectionne
les
rappels
du
Trésor
Public
Ты,
кто
собирает
напоминания
из
Государственного
казначейства
Toi
pour
qui
la
garde
parentale
se
complique
Ты,
для
кого
родительская
опека
усложняется
Toi,
qui
deviens
aigri,
qui
perd
tous
ses
repères
Ты,
который
становится
озлобленным,
который
теряет
все
свои
ориентиры
Toi
qui
paranoïe
même
sur
la
sympathie
de
ta
boulangère
Ты,
который
даже
параноидально
относится
к
симпатии
своей
пекарши
Toi
qui
déteste
les
hommes
heureux
Ты,
кто
ненавидит
счастливых
мужчин
Toi
qui
traîte
toutes
les
femmes
de
putes
et
toi
qui
déteste
Dieu
Ты,
который
предает
всех
шлюх-женщин,
и
ты,
который
ненавидит
Бога
Toi
qui
fonce
vers
ce
centre
commercial
Ты
мчишься
к
этому
торговому
центру
Jette
moi
ces
explosifs,
s'il
te
plaît
ne
deviens
pas
une...
Брось
мне
эту
взрывчатку,
пожалуйста,
Не
становись
одной...
Bombe
humaine
Человеческая
бомба
Bombe
humaine
Человеческая
бомба
Bombe
humaine
Человеческая
бомба
Bombe
humaine
Человеческая
бомба
Moi
qui
ai
tout
à
perdre,
cette
famille
si
magnifique
Я,
у
которого
есть
все,
что
можно
потерять,
эта
такая
прекрасная
семья
Ces
potes,
si
disponibles,
ces
fans,
cet
énorme
public
Эти
приятели,
если
таковые
имеются,
эти
фанаты,
эта
огромная
аудитория
Toutes
ces
personnes
qu'on
fait
c'que
je
suis
aujourd'hui
Все
эти
люди,
которыми
мы
занимаемся,
- это
то,
кем
я
являюсь
сегодня
Un
homme
comblé,
qu'a
tout
pour
aimer
la
vie
Удовлетворенный
человек,
у
которого
есть
все,
чтобы
любить
жизнь
Moi
qui
réalise
enfin
mes
rêves,
qui
s'lève
Я,
наконец-то
осуществляющий
свои
мечты,
встающий
на
ноги
Du
pied
droit
tous
les
matins
avec
le
sourire
aux
lèvres
С
правой
ноги
каждое
утро
с
улыбкой
на
губах
Moi
qu'a
tellement
peur
d'les
décevoir
Я
что
так
боюсь
их
разочаровать
Moi
qui
n'donne
pas
assez
à
Dieu,
malgré
c'que
je
reçois
Я,
кто
недостаточно
отдает
Богу,
несмотря
на
то,
что
получаю
Mais
ce
soir,
pourquoi
ne
suis-je
pas
dans
mon
assiette
Но
сегодня
вечером,
почему
я
не
в
своей
тарелке
Ma
tête
tourne,
et
j'entends
mes
potes
me
crier
"arrête!"
Моя
голова
кружится,
и
я
слышу,
как
мои
приятели
кричат
мне:
"Прекрати!"
Mes
émotions
s'embrouillent,
ma
haine
monte
Мои
эмоции
смешиваются,
моя
ненависть
растет.
Et
j'repense
à
tous
ces
gosses
du
Tiers
Monde,
j'ai
honte
И
я
вспоминаю
всех
этих
детей
из
стран
третьего
мира,
мне
стыдно
En
plus,
la
culpabilité
me
hante,
l'Afrique
a
besoin
d'aide
Кроме
того,
меня
преследует
чувство
вины,
Африке
нужна
помощь
Et
cette
salle
est
pleine,
pour
m'aduler
quand
je
chante
И
этот
зал
полон,
чтобы
льстить
мне,
когда
я
пою
Rien
à
foutre
Mej,
lâche
moi,
tu
vois
pas
Плевать,
Медж,
отпусти
меня,
разве
ты
не
видишь
Qu'l'hypocrisie
qu'on
cultive
pourrit
notre
sang
donc
lâche
moi
Пусть
лицемерие,
которое
мы
культивируем,
гниет
в
нашей
крови,
так
что
отпусти
меня
Que
je
fasse
c'que
j'ai
à
faire
Что
я
делаю
то,
что
должен
делать
Que
j'fasse
péter
cette
salle
de
concert,
qu'on
redevienne
tous
poussière
Чтобы
я
взорвал
этот
концертный
зал,
чтобы
мы
все
снова
превратились
в
пыль
C'est
c'qu'on
mérite
nous
qui
laissons
faire
Это
то,
чего
заслуживаем
мы,
которые
позволяем
этому
случиться
Nous
qui
boudons
notre
liberté,
bien
au
chaud
dans
notre
confort
Мы,
которые
наслаждаемся
своей
свободой,
согреваемся
в
комфорте
Donc
lâchez
moi!
Так
что
отпустите
меня!
Vous
n'voyez
pas,
l'Homme
ne
respire
qu'avec
la
tune
Разве
вы
не
видите,
человек
дышит
только
под
мелодию
Avec
un
monde
pareil,
comment
ne
pas
devenir
une...
С
таким
миром,
как
этот,
как
не
стать
единым
целым...
Bombe
humaine
Человеческая
бомба
Bombe
humaine
Человеческая
бомба
Bombe
humaine
Человеческая
бомба
Bombe
humaine
Человеческая
бомба
Bombe
humaine
Человеческая
бомба
Bombe
humaine
Человеческая
бомба
Bombe
humaine
Человеческая
бомба
Bombe
humaine
Человеческая
бомба
Une
bombe
humaine,
yeah,
yeah,
ça
s'rait
bête
de
tout
faire
péter
Человеческая
бомба,
да,
да,
глупо
было
бы
заставлять
все
это
пердеть.
Tu
sais,
la
vie
est
belle
frangin
Знаешь,
Жизнь
прекрасна,
братан
Un
sourire
c'est
peu
mais
ça
fait
beaucoup
Одной
улыбки
мало,
но
это
много
Yeah,
yeah,
tendons
la
main
à
ceux
qu'en
ont
besoin
Yeah,
yeah,
tendons
la
main
à
ceux
qu'en
ont
besoin
Yeah,
yeah,
évitons
vite
de
devenir
une
bombe
humaine
Yeah,
yeah,
évitons
vite
de
devenir
une
bombe
humaine
Yeah,
ça
tient
à
rien,
ça
tient
à
rien
frangin
Yeah,
ça
tient
à
rien,
ça
tient
à
rien
frangin
Lalalalalala
Lalalalalala
Lalalalalala
Lalalalalala
Lalalalalala
Lalalalalala
Lalalalalala
Lalalalalala
Lalalalalala...
Lalalalalala...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M ROUMBABA SAID
Attention! Feel free to leave feedback.