Soprano - Dernière chance - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Soprano - Dernière chance




Dernière chance
Последний шанс
J'ai rêvé de tant de choses
Я мечтала о так многом,
Que demain soit meilleur qu'hier
Чтобы завтра было лучше, чем вчера,
Moins pire qu'aujourd'hui
Менее худшим, чем сегодня,
A la hauteur de mes prières
На уровне моих молитв.
J'étais pleine de rêves
Я была полна мечт,
Avec tant de doutes
С такими сомнениями,
Mais peu de haine
Но мало ненависти,
Mais tout a basculé
Но все перевернулось,
Quand j'ai su que j'étais condamnée
Когда я узнала, что была приговорена,
Je sui des rares personnes
Я одна из немногих,
Qui connaissent leur date de fin
Кто знает свою конечную дату.
Désormais je suis comme une prisonnière
Теперь я как заключенная
Dans le couloir de la mort
В коридоре смерти.
Je veux avoir une dernière chance
Я хочу получить последний шанс,
Que Dieu révise son jugement
Чтобы Бог пересмотрел свое решение,
Mais je n'ai pas le choix
Но у меня нет выбора,
Obligée de vivre avec ça
Вынуждена жить с этим.
Mais pourquoi
Но почему,
Je ne le mérite pas
Я этого не заслуживаю.
Tu sais bébé personne au monde ne choisit sa vie
Ты знаешь, малыш, никто в мире не выбирает свою жизнь,
J'avoue que la nuit les larmes noient mes joues
Я признаю, что ночью слезы заливают мои щеки,
Quand je repense à ta maladie
Когда я вспоминаю о твоей болезни,
Mais à travers cette alliance
Но через этот союз,
Moi j'ai promis ma présence
Я обещала быть рядом,
Et, ça pour le meilleur et pour le pire
И это ради лучшего и худшего.
Mon bonheur est un empire dont tu es la reine
Мое счастье - это империя, где ты королева,
ton sourire a imposé son règne
Где твоя улыбка установила свое господство.
Mais depuis, ma couronne en or vire au gris
Но с тех пор моя золотая корона стала серой,
Je perds mon trône quand tu me dis de refaire ma vie
Я теряю свой трон, когда ты говоришь мне начать жизнь заново,
Tu sais on dit toujours les meilleurs partent les premiers
Ты знаешь, всегда говорят, что лучшие уходят первыми,
Moi je déteste cette phrase
Я ненавижу эту фразу,
Quand je te regarde, je me dis qu'elle est trop vraie
Когда я смотрю на тебя, я думаю, что это слишком правда,
Il y a tellement de choses qu'on a pas fait ensemble
Есть так много вещей, которые мы не сделали вместе,
A peine le temps de les crapoter que nos projets sont déjà en cendres
Едва успеваем их затянуть, наши проекты уже в пепле,
ces rêves de te voir enceinte sont morts nés
Эти мечты видеть тебя беременной мертворождены,
Je suis papa avec toi ou rien, tu me connais je suis borné
Я стану отцом с тобой или ни с кем, ты меня знаешь, я упрям,
Alors cesse de me dire pardon
Так что прекрати извиняться,
Tant qu'il nous reste des secondes à vivre on les vivra à fond
Пока у нас остаются секунды жизни, мы будем жить их в полную,
Mais bébé, je ne veux pas te voir souffrir
Но, малыш, я не хочу видеть тебя страдающей,
Nan.Nan, ne t'inquiète pas pour moi
Нет. Нет, не волнуйся за меня,
Je ne suis bien qu'avec toi
Я хорошо только с тобой,
En tout cas, je m'occuperai de toi
В любом случае, я буду заботиться о тебе,
Jusqu'au jour Gabrielle
До дня, когда Габриэль
De ses ailes, viendra te recouvrir
Своими крыльями придет покрыть тебя,
Mais j'ai peur de partir loin de toi
Но мне страшно уйти далеко от тебя,
A deux:
Вдвоем:
Pourtant, un jour il faudra bien partir
Тем не менее, однажды придется уйти.






Attention! Feel free to leave feedback.