Lyrics and translation Soprano - Dernière chance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dernière chance
Последний шанс
J'ai
rêvé
de
tant
de
choses
Я
мечтала
о
так
многом,
Que
demain
soit
meilleur
qu'hier
Чтобы
завтра
было
лучше,
чем
вчера,
Moins
pire
qu'aujourd'hui
Менее
худшим,
чем
сегодня,
A
la
hauteur
de
mes
prières
На
уровне
моих
молитв.
J'étais
pleine
de
rêves
Я
была
полна
мечт,
Avec
tant
de
doutes
С
такими
сомнениями,
Mais
peu
de
haine
Но
мало
ненависти,
Mais
tout
a
basculé
Но
все
перевернулось,
Quand
j'ai
su
que
j'étais
condamnée
Когда
я
узнала,
что
была
приговорена,
Je
sui
des
rares
personnes
Я
одна
из
немногих,
Qui
connaissent
leur
date
de
fin
Кто
знает
свою
конечную
дату.
Désormais
je
suis
comme
une
prisonnière
Теперь
я
как
заключенная
Dans
le
couloir
de
la
mort
В
коридоре
смерти.
Je
veux
avoir
une
dernière
chance
Я
хочу
получить
последний
шанс,
Que
Dieu
révise
son
jugement
Чтобы
Бог
пересмотрел
свое
решение,
Mais
je
n'ai
pas
le
choix
Но
у
меня
нет
выбора,
Obligée
de
vivre
avec
ça
Вынуждена
жить
с
этим.
Je
ne
le
mérite
pas
Я
этого
не
заслуживаю.
Tu
sais
bébé
personne
au
monde
ne
choisit
sa
vie
Ты
знаешь,
малыш,
никто
в
мире
не
выбирает
свою
жизнь,
J'avoue
que
la
nuit
les
larmes
noient
mes
joues
Я
признаю,
что
ночью
слезы
заливают
мои
щеки,
Quand
je
repense
à
ta
maladie
Когда
я
вспоминаю
о
твоей
болезни,
Mais
à
travers
cette
alliance
Но
через
этот
союз,
Moi
j'ai
promis
ma
présence
Я
обещала
быть
рядом,
Et,
ça
pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
И
это
ради
лучшего
и
худшего.
Mon
bonheur
est
un
empire
dont
tu
es
la
reine
Мое
счастье
- это
империя,
где
ты
королева,
Où
ton
sourire
a
imposé
son
règne
Где
твоя
улыбка
установила
свое
господство.
Mais
depuis,
ma
couronne
en
or
vire
au
gris
Но
с
тех
пор
моя
золотая
корона
стала
серой,
Je
perds
mon
trône
quand
tu
me
dis
de
refaire
ma
vie
Я
теряю
свой
трон,
когда
ты
говоришь
мне
начать
жизнь
заново,
Tu
sais
on
dit
toujours
les
meilleurs
partent
les
premiers
Ты
знаешь,
всегда
говорят,
что
лучшие
уходят
первыми,
Moi
je
déteste
cette
phrase
Я
ненавижу
эту
фразу,
Quand
je
te
regarde,
je
me
dis
qu'elle
est
trop
vraie
Когда
я
смотрю
на
тебя,
я
думаю,
что
это
слишком
правда,
Il
y
a
tellement
de
choses
qu'on
a
pas
fait
ensemble
Есть
так
много
вещей,
которые
мы
не
сделали
вместе,
A
peine
le
temps
de
les
crapoter
que
nos
projets
sont
déjà
en
cendres
Едва
успеваем
их
затянуть,
наши
проекты
уже
в
пепле,
ces
rêves
de
te
voir
enceinte
sont
morts
nés
Эти
мечты
видеть
тебя
беременной
мертворождены,
Je
suis
papa
avec
toi
ou
rien,
tu
me
connais
je
suis
borné
Я
стану
отцом
с
тобой
или
ни
с
кем,
ты
меня
знаешь,
я
упрям,
Alors
cesse
de
me
dire
pardon
Так
что
прекрати
извиняться,
Tant
qu'il
nous
reste
des
secondes
à
vivre
on
les
vivra
à
fond
Пока
у
нас
остаются
секунды
жизни,
мы
будем
жить
их
в
полную,
Mais
bébé,
je
ne
veux
pas
te
voir
souffrir
Но,
малыш,
я
не
хочу
видеть
тебя
страдающей,
Nan.Nan,
ne
t'inquiète
pas
pour
moi
Нет.
Нет,
не
волнуйся
за
меня,
Je
ne
suis
bien
qu'avec
toi
Я
хорошо
только
с
тобой,
En
tout
cas,
je
m'occuperai
de
toi
В
любом
случае,
я
буду
заботиться
о
тебе,
Jusqu'au
jour
où
Gabrielle
До
дня,
когда
Габриэль
De
ses
ailes,
viendra
te
recouvrir
Своими
крыльями
придет
покрыть
тебя,
Mais
j'ai
peur
de
partir
loin
de
toi
Но
мне
страшно
уйти
далеко
от
тебя,
Pourtant,
un
jour
il
faudra
bien
partir
Тем
не
менее,
однажды
придется
уйти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.