Lyrics and translation Soprano - Ferme Les Yeux Et Imagine-Toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ferme Les Yeux Et Imagine-Toi
Закрой Глаза и Представь Себя
Hey,
Blacko
Soprano...
Эй,
Blacko
Soprano...
Sniper,
Psy
4
Sniper,
Psy
4
Ca
n'arrive
qu'aux
autres,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
Это
происходит
только
с
другими,
мы
не
понимаем,
пока
не
коснется
нас
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
n'ose
se
plaindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
странах,
но
не
осмеливаемся
жаловаться
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine
toi
Относись
проще,
закрой
глаза
и
представь
себя
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle!
И
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь!
Ferme
tes
yeux
et
imagine
ta
vie
Закрой
глаза
и
представь
свою
жизнь
Dans
ces
pays
où
les
hommes
politiques
sont
en
treillis
В
тех
странах,
где
политики
ходят
в
военной
форме
Où
la
liberté
d'expression
est
une
conspiration
Где
свобода
слова
— это
заговор
Où
le
dollar
civilise
avec
des
canons
Где
доллар
цивилизует
с
помощью
пушек
Où
l'on
peut
mourir
d'une
simple
fièvre
Где
можно
умереть
от
простой
лихорадки
Où
les
épidémie
se
promènent
sans
laisse
Где
эпидемии
бродят
без
намордников
Crois-tu
vraiment
tenir
sous
la
canicule
Ты
правда
думаешь,
что
пережил
бы
в
знойной
пустыне?
Dans
ces
pays
où,
pendant
deux
mois
tu
bronzes,
eux
toute
l'année
ils
brûlent!
В
странах,
где
ты
загораешь
два
месяца,
а
они
целый
год
жарятся!
Imagine
ta
vie
sans
eau
potable
Представь
свою
жизнь
без
чистой
воды
Une
douche
les
jours
de
pluie,
pas
de
bouffe
mise
sur
la
table
Душ
в
дождливые
дни,
никакой
еды
на
столе
Imagine
toi
dans
un
hôpital
Представь
себя
в
больнице
Avec
une
maladie
incurable,
une
maladie
qui
t'juges,
coupable
С
неизлечимой
болезнью,
которая
судит
тебя,
как
виноватого
Imagine
toi
enfermé
comme
Natasha
Kampusch
Представь
себя
запертым,
как
Наташа
Кампуш
Ou
brulé
comme
Mama
Galledou
dans
le
bus
Или
сожженным,
как
Мама
Галледу
в
автобусе
Ouvres
les
yeux
maintenant
Сейчас
открой
глаза
Et
avant
d'insulter
la
vie,
réfléchis
dorénavant!
И
прежде
чем
хулить
жизнь,
подумай
об
этом!
Ca
n'arrive
qu'aux
autres,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
Это
происходит
только
с
другими,
мы
не
понимаем,
пока
не
коснется
нас
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
n'ose
se
plaindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
странах,
но
не
осмеливаемся
жаловаться
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine
toi
Относись
проще,
закрой
глаза
и
представь
себя
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle!
И
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь!
Ferme
les
yeux
et
imagine
toi
quelque
part
en
Afrique
Закрой
глаза
и
представь
себя
где-нибудь
в
Африке
Dans
un
village
bâti
de
terre,
sous
un
soleil
de
plomb
В
деревне
из
глины,
под
палящим
солнцем
Imagine
l'air
chaud
et
lourd,
cette
étendue
désertique
Представь
жаркий
и
тяжелый
воздух,
эту
пустынную
местность
Ce
maigre
troupeau
de
chèvres
et
ce
bâton
Это
тощее
стадо
коз
и
этот
посох
Imagine
cette
longue
marche
que
tu
dois
accomplir
Представь
этот
долгий
путь,
который
тебе
предстоит
пройти
Afin
que
tes
bêtes
puissent
paître
et
se
rafraîchir
Чтобы
твой
скот
мог
пастись
и
пить
Ces
30
bornes
à
faire,
ces
voleurs
de
bétails
et
leurs
kalachnikovs
qui
tirent
sans
réfléchir
Эти
30
километров,
что
тебе
предстоит
пройти,
эти
воры
скота
и
их
автоматы,
которые
стреляют
без
раздумий
Imagine
Madagascar
et
ses
montagnes
d'ordures
Представь
Мадагаскар
и
его
горы
мусора
Imagine
tes
8 ans
et
tes
pieds
sans
chaussures
Представь,
что
тебе
8 лет,
и
у
тебя
нет
обуви
Imagine
tes
mains
dans
les
détritus
Представь
свои
руки
в
мусоре
Pour
un
bout
de
pain
mais
tu
t'y
habitues
За
кусок
хлеба,
но
ты
привыкаешь
Imagine
Paris
et
son
périphérique
Представь
Париж
и
его
кольцевую
дорогу
Quelque
part
sous
un
pont
pas
loin
du
trafic
Где-то
под
мостом
неподалеку
от
оживленной
трассы
Imagine
toi
sous
un
duvet
sale
Представь
себя
под
грязным
одеялом
Luttant
contre
le
froid,
luttant
contre
la
dalle
Борясь
с
холодом,
борясь
с
голодом
Maintenant
imagine
toi
dans
ta
voiture
bloqué
dans
les
embouteillages
А
теперь
представь
себя
в
своей
машине,
застрявшем
в
пробке
L'homme
sort
lentement
de
sa
couverture,
l'homme
a
ton
visage
Человек
медленно
выходит
из
своего
укрытия,
у
человека
твое
лицо
Dis-moi
ce
que
tu
ressens,
le
regardes-tu
autrement?
Скажи
мне,
что
ты
чувствуешь,
смотришь
ли
ты
на
него
иначе?
Avant
d'insulter
la
vie
réfléchis
dorénavant!
Прежде
чем
хулить
жизнь,
подумай
об
этом!
Ca
n'arrive
qu'aux
autres,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
Это
происходит
только
с
другими,
мы
не
понимаем,
пока
не
коснется
нас
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
странах,
но
не
осмеливаемся
жаловаться
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine
toi
Относись
проще,
закрой
глаза
и
представь
себя
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle!
И
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь!
Karl,
imagine-toi
sans
la
musique
Карл,
представь
себя
без
музыки
La
santé
abimée
par
les
3-8
Подорвав
здоровье
работой
с
8 до
3
Les
aller-retour
aux
ASSEDIC
Бесконечными
поездками
в
центр
занятости
Saïd,
imagine
toi
sans
cette
réussite
Саид,
представь
себя
без
этого
успеха
En
galère,
juste
le
SMIC
В
нищете,
только
за
минимальную
зарплату
Prisonnier
de
cette
tour
de
brique
Пленником
этой
кирпичной
башни
Imagine
toi
sans
Sniper
Представь
себя
без
Sniper
Moi
sans
Psy
4 et
ces
bons
moments
que
d'autres
ne
connaissent
pas!
Меня
без
Psy
4 и
этих
прекрасных
моментов,
которых
не
знают
другие!
Imagine
un
peu
nos
vies
sans
tout
ça
Представь
нашу
жизнь
без
всего
этого
C'est
pour
ça!
Remercions
Dieu
pour
tout
ça
Вот
почему!
Давайте
поблагодарим
Бога
за
все
это
Pardon
pour
tout
les
jours
où
je
me
plains
Прости
за
все
дни,
когда
я
жалуюсь
Les
jours
où
je
ne
vois
que
moi,
mon
nez
et
pas
plus
loin!
За
дни,
когда
я
вижу
только
себя,
свой
нос
и
ничего
дальше!
Pardon
pour
toutes
ces
fois
où
j'ai
grossi
mes
problèmes
Прости
за
все
эти
разы,
когда
я
преувеличивал
свои
проблемы
Toutes
ces
fois
où
j'ai
fais
tourner
le
monde
sur
moi-même
За
все
эти
разы,
когда
я
заставлял
мир
вращаться
вокруг
себя
Ferme
tes
yeux
juste
une
seconde
Закрой
глаза
всего
на
секунду
Vois
la
misère
du
monde
Увидишь
нищету
мира
Et
ta
place
dans
tout
ça...
И
свое
место
во
всем
этом...
Prenons
conscience
de
la
chance
qu'on
a
Осознаем,
как
нам
повезло
Et
tu
verras
peut-être
И,
возможно,
увидишь
Que
la
vie
est
belle!
Что
жизнь
прекрасна!
Blacko,
Soprano!
Blacko,
Soprano!
Ca
n'arrive
qu'aux
autres,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
Это
происходит
только
с
другими,
мы
не
понимаем,
пока
не
коснется
нас
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
странах,
но
не
осмеливаемся
жаловаться
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine
toi
Относись
проще,
закрой
глаза
и
представь
себя
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle!
И
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь!
Ca
n'arrive
qu'aux
autres,
on
ne
réalise
pas
tant
que
ça
ne
nous
touche
pas
Это
происходит
только
с
другими,
мы
не
понимаем,
пока
не
коснется
нас
On
sait
très
bien
ce
qu'il
se
passe
ailleurs
mais
on
ose
se
plaindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
странах,
но
не
осмеливаемся
жаловаться
Relativise,
ferme
les
yeux
et
imagine
toi
Относись
проще,
закрой
глаза
и
представь
себя
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle
И
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M ROUMBABA SAID, APPELA CARL, KOE PASCAL
Attention! Feel free to leave feedback.