Lyrics and translation Soprano - Ferme les Yeux et Imagine - feat.Blacko
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ferme les Yeux et Imagine - feat.Blacko
Закрой глаза и представь - фит. Blacko
Ca
n'arrive
qu'aux
autres
on
n'réalise
pas
tant
que
ca
ne
nous
touche
pas
Это
случается
только
с
другими,
мы
не
осознаем
этого,
пока
это
не
касается
нас
On
sait
trés
bien
c'qu'y
s'passe
ailleurs
mais
on
ose
se
pleindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
местах,
но
осмеливаемся
жаловаться
Relativise
ferme
les
yeux
imagine-toi
Приведи
себя
в
чувство,
закрой
глаза
и
представь
себе
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle
Ты
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь
Ferme
tes
yeux
et
imagine
ta
vie
Закрой
глаза
и
представь
свою
жизнь
Dans
ces
pays
où
les
hommes
politiques
sont
en
tréhis
В
тех
странах,
где
власть
имущие
находятся
в
предательстве
Où
la
liberté
d'expression
est
une
conspiration
Где
свобода
слова
— это
заговор
Où
le
dollar
civilise
avec
des
canons
Где
доллар
насаждает
цивилизацию
с
помощью
пушек
Où
on
peut
mourir
d'une
simple
fiévre
Где
можно
умереть
от
простой
лихорадки
Où
les
épidemies
se
proménent
sans
laiss
Где
эпидемии
бродят
беспрепятственно
Crois-tu
vrément
tenir
sous
la
canicule
Неужели
ты
действительно
думаешь,
что
выдержишь
под
палящим
солнцем
De
ces
pays
où
pendant
2 mois
tu
bronzes
В
тех
странах,
где
ты
загораешь
два
месяца
Eux
toute
l'année
ils
brulent
Они
горят
целый
год
Imagine
ta
vie
sans
eau
potable
Представь
свою
жизнь
без
питьевой
воды
Une
douche
les
jours
de
pluie
Душ
в
дождливые
дни
Pas
d'bouffe
mise
sur
la
table
Отсутствие
еды
на
столе
Imagine
toi
dans
un
hôpital
Представь
себя
в
больнице
Avec
une
maladie
incurable
С
неизлечимой
болезнью
Une
maladie
qui
t'juges
coupable
Болезнью,
которая
обвиняет
тебя
в
своих
бедах
Imagine
toi
enfermé
comme
Natasha
Kampusch
Представь
себя
запертой,
как
Наташа
Кампуш
Ou
brulé
comme
Mama
Galledou
dans
l'bus
Или
сгоревшой,
как
Мама
Галледу
в
автобусе
Ouvre
les
yeux
maintenant
Открой
глаза
сейчас
Et
avant
d'insulter
la
vie,
réfléchit
dorénavent
И
прежде
чем
обижаться
на
жизнь,
поразмысли
об
этом
Ca
n'arrive
qu'aux
autres
on
n'réalise
pas
tant
que
ca
ne
nous
touche
pas
Это
случается
только
с
другими,
мы
не
осознаем
этого,
пока
это
не
касается
нас
On
sait
trés
bien
c'qu'y
s'passe
ailleurs
mais
on
ose
se
pleindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
местах,
но
осмеливаемся
жаловаться
Relativise
ferme
les
yeux
imagine
toi
Приведи
себя
в
чувство,
закрой
глаза
и
представь
себе
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle
Ты
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь
Ferme
les
yeux
et
imagines-toi
quelque
part
en
Afrique
Закрой
глаза
и
представь
себя
где-нибудь
в
Африке
Dans
un
village
bati
de
terre
sous
un
soleil
de
plomb
В
деревне,
построенной
из
глины,
под
палящим
солнцем
Imagine
l'air
chaud
et
lourd,
cet
étendu
désertique
Представь
себе
жаркий
и
тяжелый
воздух,
эту
пустынную
равнину
Ce
maigre
troupeau
de
chévre
Это
скудное
стадо
коз
Imagine
cette
longue
marche
que
tu
dois
accomplir
Представь
себе
этот
долгий
путь,
который
тебе
предстоит
пройти
Afin
que
tes
bêtes
puissent
paître
et
se
rafraichir
Чтобы
твои
животные
могли
пастись
и
освежиться
Ces
30
bornes
à
faire,
ces
voleurs
de
betails
et
leurs
kalachnikovs
qui
tirent
sans
Эти
30
километров,
которые
нужно
пройти,
этих
похитителей
скота
и
их
автоматы
Калашникова,
которые
стреляют
без
Imagine
Madagascar
et
ses
montagnes
d'ordures
Представь
себе
Мадагаскар
и
его
горы
отходов
Imagine
tes
8 ans
et
tes
pieds
sans
chaussures
Представь,
тебе
восемь
лет,
и
твои
ноги
без
обуви
Imagine
tes
mains
dans
les
détritus
Представь
свои
руки
в
мусоре
Pour
un
bout
de
pain
mais
tu
t'y
habitues
Из-за
куска
хлеба,
но
ты
к
этому
привыкаешь
Imagine
Paris
et
son
péripherique
Представь
Париж
и
его
кольцевую
дорогу
Quelque
part
sous
un
pont
pas
loin
du
trafic
Где-нибудь
под
мостом,
недалеко
от
дороги
Imagine
toi
sous
un
duvet
salle
Представь
себя
под
грязным
одеялом
Luttant
contre
le
froid,
luttant
contre
la
dalle
Борясь
с
холодом,
борясь
с
голодом
Maintenant
imagines-toi,
dans
ta
voiture,
bloqué
dans
les
embouteillages
Теперь
представь
себе,
как
ты
в
своей
машине,
застряв
в
пробке
L'homme
sort
lentement
de
sa
couverture,
l'homme
a
ton
visage
Человек
медленно
выходит
из
своего
одеяла,
у
человека
твое
лицо
Dis-moi
ce
que
tu
ressens,
le
regardes-tu
autrement?
Скажи
мне,
что
ты
чувствуешь,
смотришь
ли
ты
на
него
иначе?
Avant
d'insulter
la
vie
réfléchit
dorénavent
Прежде
чем
обижаться
на
жизнь,
поразмысли
об
этом
Ca
n'arrive
qu'aux
autres
on
n'réalise
pas
tant
que
ca
ne
nous
touche
pas
Это
случается
только
с
другими,
мы
не
осознаем
этого,
пока
это
не
касается
нас
On
sait
trés
bien
c'qu'y
s'passe
ailleurs
mais
on
ose
se
pleindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
местах,
но
осмеливаемся
жаловаться
Relativise
ferme
les
yeux
imagine
toi
Приведи
себя
в
чувство,
закрой
глаза
и
представь
себе
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle
Ты
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь
Karl,
imagine
toi
sans
la
musique,
la
santé
abimée
par
les
3-8
Карл,
представь
себя
без
музыки,
со
здоровьем,
подорванным
тяжелой
работой
Les
allés-retour
aux
ASSEDIC
Постоянными
хождениями
в
службу
занятости
Saïd
imagine
toi
sans
cette
réussite,
en
galère,
juste
le
SMIC
Саид,
представь
себе,
как
ты
не
преуспел,
как
барахтаешься,
просто
на
минимальную
зарплату
Prisonnier
de
cette
tour
de
brique
Заточенный
в
этой
башне
из
кирпичей
Imagine
toi
sans
Snip'a
Представь
себе,
как
ты
без
Снипы
Moi
sans
psy4
et
ces
bons
moments
qu'd'autres
ne
connaissent
pas
Я
без
псай4
и
тех
прекрасных
моментов,
которые
другие
не
знают
Imagine
un
peu
nos
vies
sans
tout
ça
Представь
себе
наши
жизни
без
всего
этого
C'est
pour
ça,
remercions
Dieu
pour
tout
ça
Вот
почему
мы
благодарим
Бога
за
все
это
Pardon
pour
les
jours
où
j'me
plains
Прости
за
те
дни,
когда
я
жалуюсь
Les
jours
où
je
ne
vois
que
moi,
mon
nez
et
pas
plus
loin
За
те
дни,
когда
я
вижу
только
себя,
свой
нос
и
ничего
дальше
Pardon
pour
toutes
ces
fois
où
j'ai
grossi
mes
problèmes
Прости
за
все
те
разы,
когда
я
преувеличивал
свои
проблемы
Pour
toutes
ces
fois
où
j'ai
fais
tourner
le
monde
sur
moi
même
За
все
те
разы,
когда
я
заставлял
мир
вращаться
вокруг
себя
Ferme
tes
yeux
juste
une
seconde
Закрой
глаза
всего
на
секунду
Vois
la
misère
du
monde
Увидишь
нищету
мира
Et
ta
place
dans
tous
ça
И
свое
место
во
всем
этом
Prenons
conscience
de
la
chance
qu'on
a
Осознаем,
как
нам
повезло
Et
tu
verras
peut
être
que
la
vie
est
belle
И
ты,
может
быть,
увидишь,
что
жизнь
прекрасна
Blackoooo,
Sopranooooo
Блэкооо,
Сопранооо
Ca
n'arrive
qu'aux
autres
on
n'réalise
pas
tant
que
ca
ne
nous
touche
pas
Это
случается
только
с
другими,
мы
не
осознаем
этого,
пока
это
не
касается
нас
On
sait
trés
bien
c'qu'y
s'passe
ailleurs
mais
on
ose
se
pleindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
местах,
но
осмеливаемся
жаловаться
Relativise
ferme
les
yeux
imagine
toi
Приведи
себя
в
чувство,
закрой
глаза
и
представь
себе
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle
Ты
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь
Ca
n'arrive
qu'aux
autres
on
n'réalise
pas
tant
que
ca
ne
nous
touche
pas
Это
случается
только
с
другими,
мы
не
осознаем
этого,
пока
это
не
касается
нас
On
sait
trés
bien
c'qu'y
s'passe
ailleurs
mais
on
ose
se
pleindre
Мы
прекрасно
знаем,
что
происходит
в
других
местах,
но
осмеливаемся
жаловаться
Relativise
ferme
les
yeux
imagine
toi
Приведи
себя
в
чувство,
закрой
глаза
и
представь
себе
Tu
verras
comme
ta
vie
est
belle
Ты
увидишь,
как
прекрасна
твоя
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): blacko, skalp, soprano
Attention! Feel free to leave feedback.