Soprano - Hiro (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live] - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Soprano - Hiro (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]




Hiro (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
Хиро (Эверест на Велодроме) [Live]
J'aurais aimé voyager à travers le temps
Я бы хотел путешествовать во времени, любимая,
J'aurais aimé voyager à travers le temps
Я бы хотел путешествовать во времени,
Si j'avais eu le pouvoir de Hiro Nakamura
Если бы у меня была сила Хиро Накамуры.
Je serais parti revivre la naissance de Lenny et d'Inaya
Я бы отправился заново пережить рождение Ленни и Инаи.
J'aurais été à Sanaa boycotter le décollage de l'A310 de la Yemenia
Я бы был в Сане, чтобы предотвратить взлет A310 Yemenia.
J'aurais été voir mon grand-père une dernière fois
Я бы навестил своего дедушку в последний раз,
Dire que je m'occupe de sa fille, qu'il ne s'inquiète pas
Сказать, что я позабочусь о его дочери, чтобы он не волновался.
Je serais parti voir Martin Luther King
Я бы отправился увидеть Мартина Лютера Кинга,
Après son discours, lui montrer la photo de Barack Obama
После его речи показать ему фото Барака Обамы.
J'aurais été au temple d'Harlem
Я бы был в храме в Гарлеме,
Pousser Malcolm de la scène avant qu'une balle l'atteigne
Спихнул бы Малкольма со сцены, прежде чем пуля настигла его.
J'aurais été dans la cellule de Mandela
Я бы был в камере Манделы,
Pour lui dire: "tiens l'coup,
Чтобы сказать ему: "Держись,
tes idées seront président du Sud-Africa"
твои идеи станут президентом Южной Африки".
Amoureux de Lady Diana,
Влюбленный в Леди Диану,
J'aurais créé un gigantesque bouchon sous le pont de l'Alma
Я бы создал гигантскую пробку под мостом Альма.
J'aurais été aux Bahamas
Я бы был на Багамах,
Pas pour les vacances mais pour vider la soute de l'avion d'Aaliyah
Не для отдыха, а чтобы опустошить багажный отсек самолета Алии.
J'aurais aimé voyager à travers le temps
Я бы хотел путешествовать во времени,
J'aurais aimé voyager à travers le temps
Я бы хотел путешествовать во времени,
J'aurais aimé voyager à travers le temps
Я бы хотел путешествовать во времени,
Si j'avais eu le pouvoir de Hiro Nakamura
Если бы у меня была сила Хиро Накамуры.
J'aurais été au combat de Mohamed Ali à Kinshasa
Я бы был на бою Мохаммеда Али в Киншасе,
Puis, j'aurais été fêter l'indépendance de mes Commores
Затем я бы отпраздновал независимость моих Коморских островов
Dans les bras de mon grand-père avant sa mort
В объятиях моего деда перед его смертью.
Puis, un p'tit tour au Paris-Dakar en pleine savane
Затем небольшой заезд на Париж-Дакар посреди саванны,
Pour boycotter l'hélico de Daniel Balavoine
Чтобы саботировать вертолет Даниэля Балавуана.
Moi qui aime les vérités de ceux qui portent un nez rouge
Я, который люблю правду тех, кто носит красный нос,
J'aurais été crever les pneus d'la moto à Coluche
Я бы проколол шины мотоцикла Колюша.
J'aurais été accueillir Mahomet à Médine
Я бы приветствовал Мухаммеда в Медине,
Puis aller voir la Mer Rouge, laisser passer Moïse
Затем пошел бы к Красному морю, чтобы пропустить Моисея.
J'aurais été à la naissance du fils à Marie
Я бы присутствовал при рождении сына Марии,
Deux heures après, faire la marche du sel avec Gandhi
Два часа спустя прошел бы Соляной поход с Ганди.
J'aurais été m'asseoir auprès de Rosa Parks
Я бы сел рядом с Розой Паркс,
Puis à Woodstock pour vivre un live de Jimy Hendrix
Затем на Вудсток, чтобы увидеть выступление Джими Хендрикса вживую.
J'aurais été à l'anniversaire de la Motown
Я бы был на юбилее Motown,
Pour aller voir Mickael nous faire le moonwalk
Чтобы увидеть, как Майкл показывает нам лунную походку.
J'aurais été à New-York
Я бы был в Нью-Йорке,
Pour déclencher à 7h une alerte à la bombe dans les 2 tours
Чтобы в 7 утра объявить тревогу о бомбе в двух башнях.
J'aurais été en Irak
Я бы был в Ираке,
Apprendre aux journalistes à mieux viser avec leur chaussure
Учил бы журналистов лучше целиться своей обувью.
J'aurais été en Afghanistan
Я бы был в Афганистане,
Jeter les caméras de la dernière interview du commandant Massoud
Выбросил бы камеры с последнего интервью командующего Масуда.
J'aurais été en Angola
Я бы был в Анголе,
Pour aller dire à l'équipe d'Adebayor de ne pas prendre la route
Чтобы сказать команде Адебайора не ехать по этой дороге.
J'aurais été à Clichy-sous-Bois
Я бы был в Клиши-су-Буа,
Débrancher le transpo d'EDF avant que Zyed et Bouna arrivent
Отключил бы трансформатор EDF, прежде чем туда добрались Зиед и Буна.
J'aurais été chez Kunta Kinte ou sur Gorée
Я бы был у Кунты Кинте или на Горе,
Pour leur donner des fusils avant que les colons arrivent
Чтобы дать им ружья, прежде чем прибудут колонисты.
J'aurais été voir les tirailleurs africains
Я бы навестил африканских стрелков,
Pour leur dire qu'on traite leurs enfants de sales immigrés
Чтобы сказать им, что их детей называют грязными иммигрантами.
J'aurais été en Autriche,
Я бы был в Австрии,
J'aurais tout fait pour que les parents
Я бы сделал все, чтобы родители
d'Adolf Hitler ne se rencontrent jamais
Адольфа Гитлера никогда не встретились.
Même si j'avais eu le pouvoir de Nakamura
Даже если бы у меня была сила Накамуры,
Qu'aurais-je pu pour Haïti, le tsunami ou Katrina?
Что бы я мог сделать для Гаити, цунами или Катрины?
Qu'aurais-je pu pour l'Alaska?
Что бы я мог сделать для Аляски?
Tout c'que la nature nous a donné
Все, что природа нам дала,
La nature le reprendra
Природа заберет обратно.
Tellement d'choses que j'aurais voulu changer ou voulu vivre
Так много вещей, которые я хотел бы изменить или пережить,
Tellement d'choses que j'aurais voulu effacer ou revivre
Так много вещей, которые я хотел бы стереть или пережить заново.
Mais, tout cela est impossible ami
Но все это невозможно, дорогая,
Donc j'inspire un grand coup et je souffle sur ma 30ème bougie...
Поэтому я глубоко вздыхаю и задуваю свою 30-ю свечу...
J'aurais aimé voyager à travers le temps
Я бы хотел путешествовать во времени,
Mais on ne peut vivre que le présent
Но мы можем жить только настоящим,
On ne peut vivre que le présent
Мы можем жить только настоящим.





Writer(s): SOPRANO, Adila SEDRAIA, DJ SKALP

Soprano - L'Everest à l'Orange Vélodrome (Live)
Album
L'Everest à l'Orange Vélodrome (Live)
date of release
29-12-2017

1 Mon Everest (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
2 Millionnaire (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
3 Mon public (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
4 En feu (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
5 Cosmo (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
6 Rihanna - L'Everest à l'Orange Vélodrome [Live]
7 Mon précieux (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
8 Marc Landers (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
9 Coeurdonnier (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
10 Ferme les yeux et imagine-toi - L'Everest à l'Orange Vélodrome [Live]
11 Roule (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
12 Kalash & roses (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
13 À la bien (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
14 C'est ma life (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
15 Marseille c'est... (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
16 Halla Halla - L'Everest à l'Orange Vélodrome [Live]
17 Barman (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
18 Le Diable ne s'habille plus en Prada (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
19 Hiro (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
20 No me mirès màs (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
21 Clown (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
22 Le son des bandits / Visage de la honte (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
23 Intro Everest - L'Everest à l'Orange Vélodrome [Live]
24 Interlude Public - L'Everest à l'Orange Vélodrome [Live]
25 Puisqu'il faut vivre / Le monde est... / La vie ne m'apprend rien - L'Everest à l'Orange Vélodrome [Live]
26 Fresh Prince - L'Everest à l'Orange Vélodrome [Live]
27 Message surprise - L'Everest à l'Orange Vélodrome [Live]
28 Le monde est... - L'Everest à l'Orange Vélodrome [Live]
29 Frérot - L'Everest à l'Orange Vélodrome [Live]
30 Chérie Coco - L'Everest à l'Orange Vélodrome [Live]
31 Aux armes - L'Everest à l'Orange Vélodrome [Live]
32 Impro "Alors on danse" - L'Everest à l'Orange Vélodrome [Live]

Attention! Feel free to leave feedback.