Lyrics and translation Soprano - Iblissa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faut
qu'ça
cesse,
toutes
ces
guerres
pour
rien
Хватит
этих
бессмысленных
войн,
милая.
On
est
tous
dans
l'faux
Мы
все
живем
во
лжи.
Qu'un
chemin,
on
l'sait
en
plus
Есть
только
один
путь,
и
мы
это
знаем.
Putain,
on
est
tous
pareils
Черт
возьми,
мы
все
одинаковые.
On
a
tous
le
même
sang,
kiffe
tous
sur
les
mêmes
seins
У
нас
одна
кровь,
мы
все
балдеем
от
одной
и
той
же
женской
красоты.
Tous
les
mêmes
livres
d'Histoire
donc
tous
les
mains
pleines
d'sang
У
всех
одни
и
те
же
учебники
истории,
значит,
у
всех
руки
в
крови.
Et
j'entends
parler
d'races
supérieures
И
я
слышу
разговоры
о
высших
расах.
Prends
l'
échelle
d'l'intelligence
et
passe
au
cap
supérieur
Возьми
лестницу
интеллекта
и
поднимись
на
ступень
выше,
дорогая.
Ressent
la
rage
de
ceux
qui
vident
leurs
cartouches
Почувствуй
ярость
тех,
кто
опустошает
свои
обоймы.
A
cause
du
gel
qu'on
met
sur
la
chevelure
d'la
planète,
pour
que
rien
n'bouge
Из-за
мороза,
которым
мы
покрываем
шевелюру
планеты,
чтобы
ничего
не
менялось.
Tout
ça
gouverné
par
un
chien,
Junior
la
grande
bouche
Всем
этим
управляет
пес,
болтун
Джуниор.
Envoie
ces
mères
dans
nos
tiers
monde,
tu
crois
qu'c'est
d'
brosse
Посылает
этих
матерей
в
наш
третий
мир,
думаешь,
это
шутка?
Couchent
comme
celles
de
zone
Спят,
как
в
зоне.
Des
filles
se
font
trouer
et
vont
au
septième
ciel
pour
des
petites
sommes
Девушки
получают
пулю
и
попадают
на
седьмое
небо
за
копейки.
Prostituées,
rouées
d'coups,
à
seize
ans
Проститутки,
избитые,
в
шестнадцать
лет.
Vouées,
douées
à
être
un
bon
coup,
yo
c'est
stressant
Обреченные,
одаренные
быть
хорошим
уловом,
да,
это
напрягает.
Au
cours
des
années
qu'j'ai
passé
sur
cette
Terre
За
годы,
что
я
провел
на
этой
Земле,
J'ai
vu
qu'tout
l'monde
le
voyait,
mais
préférait
s'taire
Я
видел,
что
все
это
видят,
но
предпочитают
молчать.
L'oscar
d'la
lâcheté
pour
ces
gens
qu'espèrent
Оскар
за
трусость
этим
людям,
которые
надеются,
Qu'le
sport
et
l'argent
est
l'remède
pour
qu'on
respire
Что
спорт
и
деньги
— лекарство,
чтобы
мы
дышали.
Eternellement,
fils,
tellement
on
manque
pas
d'air
Вечно,
сынок,
воздуха
нам
хватает.
La
polution
nique
réellement
Загрязнение
реально
губит.
On
confie
notre
vie
au
seize
neuvièmes
Мы
доверяем
свою
жизнь
шестнадцати
девяткам.
Et
on
confond
jet-sets
et
HLM,
mais
l'blème...
И
путаем
светскую
жизнь
и
социальное
жилье,
но
проблема...
C'est
qu'il
pleut
des
cordes
sur
les
plages
d'Ibiza
В
том,
что
на
пляжах
Ибицы
льет
как
из
ведра.
Sur
les
flammes
des
Rizla,
sur
la
flamme
d'la
statue
d'U.S.A
На
пламя
Rizla,
на
пламя
статуи
США.
On
vit
dans
l'faux
Мы
живем
во
лжи.
Et
on
s'étonne
à
chaque
fois
qu'notre
existence
est
dans
l'flou
И
каждый
раз
удивляемся,
что
наше
существование
в
тумане.
Il
pleut
des
cordes
sur
les
plages
d'Ibiza
На
пляжах
Ибицы
льет
как
из
ведра.
Sur
les
flammes
des
Rizla,
sur
la
flamme
d'la
statue
d'U.S.A
На
пламя
Rizla,
на
пламя
статуи
США.
On
vit
dans
l'faux
Мы
живем
во
лжи.
Et
on
s'étonne
à
chaque
fois
qu'on
touche
le
fond
И
каждый
раз
удивляемся,
когда
достигаем
дна.
Tu
sais,
ça
s'passe
là,
dans
la
tête,
comme
naître
avec
une
balle
dans
la
tête
Знаешь,
это
происходит
здесь,
в
голове,
как
родиться
с
пулей
в
голове.
Ou
comme
mettre
une
balle
dans
la
tête
de
la
femme
qui
t'allaite
Или
как
всадить
пулю
в
голову
женщины,
которая
тебя
кормит.
Puis
vivre
comme
un
mort,
c'est
c'que
j'ressens
Потом
жить
как
мертвец,
вот
что
я
чувствую.
A
chaque
fois
qu'mon
sang
promène
mon
corps
Каждый
раз,
когда
моя
кровь
гонит
мое
тело.
Mais
à
la
lettre,
j'suis
les
consignes
de
vie
Но
формально
я
следую
жизненным
инструкциям.
P'tit
dèj,
déjeuner,
souper
mais
j'suis
tout
le
reste
Завтрак,
обед,
ужин,
но
я
— все
остальное.
Car
j'suis
ma
propre
logique,
me
prépare
à
la
mort
Потому
что
я
следую
своей
логике,
готовлюсь
к
смерти.
Car
la
vie
ça
n'dure
que
quelques
années
c'est
tragique
Ведь
жизнь
длится
всего
несколько
лет,
это
трагично.
Mais
y'a
pas
plus
vrai
qu'cette
issue
Но
нет
ничего
более
реального,
чем
этот
исход.
J'te
jure,
tout
c'que
nous
montre
ou
donne
ce
monde
est
accompagné
d'reçus
Клянусь,
все,
что
нам
показывает
или
дает
этот
мир,
сопровождается
чеками.
Mais
quand
les
ressources
sont
faibles,
beaucoup
n'se
sentent
plus
d'la
race
humaine
Но
когда
ресурсы
скудны,
многие
перестают
чувствовать
себя
частью
человеческой
расы.
Pourtant
l'histoire
d'Adam
n'est
pas
une
fable
И
все
же
история
Адама
— не
басня.
Mène,
p't'être
une
vie
d'dingue
Веду,
может
быть,
сумасшедшую
жизнь.
Avec
ce
j'menfoutisme,
avec
cet
esprit
Muslim
qui
me
fringue
С
этим
пофигизмом,
с
этим
духом
мусульманина,
который
меня
одевает.
Au
moins,
j'suis
esclave
de
personne
По
крайней
мере,
я
ничей
раб.
Allah
n's'appelle
pas
Nike,
Versace,
Poutine
ou
Full
Version
Аллаха
не
зовут
Nike,
Versace,
Путин
или
Full
Version.
L'Etat,
j'l'emmerde
depuis
qu'mes
parents
s'disputent
pour
une
facture
Государство
я
презираю
с
тех
пор,
как
мои
родители
ругались
из-за
счета.
Dans
mes
textes
une
fracture
apparente
В
моих
текстах
явный
разлом.
Surtout
quand
j'vois
mes
frères,
qui
font
tout
pour
leur
ressembler
Особенно
когда
я
вижу
своих
братьев,
которые
изо
всех
сил
стараются
быть
на
них
похожими.
Ne
flairent
que
les
tas
d'blé,
au
lieu
d'être
fiers
de
nos
grains
d'blé
Чуют
только
кучи
бабла,
вместо
того
чтобы
гордиться
своими
зернами.
Car
il
pleut
des
cordes
sur
les
plages
d'Ibiza
Ведь
на
пляжах
Ибицы
льет
как
из
ведра.
Sur
les
flammes
des
Rizla,
sur
la
flamme
d'la
statue
d'U.S.A
На
пламя
Rizla,
на
пламя
статуи
США.
On
vit
dans
l'faux
Мы
живем
во
лжи.
Et
on
s'étonne
à
chaque
fois
qu'notre
existence
est
dans
l'flou
И
каждый
раз
удивляемся,
что
наше
существование
в
тумане.
Il
pleut
des
cordes
sur
les
plages
d'Ibiza
На
пляжах
Ибицы
льет
как
из
ведра.
Sur
les
flammes
des
Rizla,
sur
la
flamme
d'la
statue
d'U.S.A
На
пламя
Rizla,
на
пламя
статуи
США.
On
vit
dans
l'faux
Мы
живем
во
лжи.
Et
on
s'étonne
à
chaque
fois
qu'on
touche
le
fond
И
каждый
раз
удивляемся,
когда
достигаем
дна.
Il
pleut
des
cordes
sur
les
plages
d'Ibiza
На
пляжах
Ибицы
льет
как
из
ведра.
Sur
les
flammes
des
Rizla,
sur
la
flamme
d'la
statue
d'U.S.A
На
пламя
Rizla,
на
пламя
статуи
США.
On
vit
dans
l'faux
Мы
живем
во
лжи.
Et
on
s'étonne
à
chaque
fois
qu'notre
existence
est
dans
l'flou
И
каждый
раз
удивляемся,
что
наше
существование
в
тумане.
Il
pleut
des
cordes
sur
les
plages
d'Ibiza
На
пляжах
Ибицы
льет
как
из
ведра.
Sur
les
flammes
des
Rizla,
sur
la
flamme
d'la
statue
d'U.S.A
На
пламя
Rizla,
на
пламя
статуи
США.
On
vit
dans
l'faux
Мы
живем
во
лжи.
Et
on
s'étonne
à
chaque
fois
qu'on
touche
le
fond
И
каждый
раз
удивляемся,
когда
достигаем
дна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.