Lyrics and translation Soprano - Juste Fais Le
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
rat
luciano:
Крыса
Лучано:
Trop
jeune
pour
se
laisser
mourir
Слишком
молод,
чтобы
позволить
себе
умереть
Faut
etre
fort
plus
d'habitude
Нужно
быть
сильным
больше
обычного
1 pour
ceux
de
notre
brulante
génération
1 для
тех
из
нашего
горящего
поколения
2 pour
la
cramitude
2 для
судороги
Partis
attitude
à
l'acceleration
Партии
отношение
к
ускорению
Soprano,
lucianozi
Сопрано,
люцианози
Suffit
pas
d'etre
vrai
faut
le
rester
Не
достаточно,
чтобы
быть
правдой.
Faut
plus
de
courage
que
d'experience
et
de
respect
Нужно
больше
мужества,
чем
опыта
и
уважения
C'est
la
loi
du
plus
fort
sur
les
plus
faible
Это
закон
сильного
над
слабым
Les
vie
n'ont
plus
de
freins
У
жизни
больше
нет
тормозов
Qui
veut
durer
doit
faire
offrance
a
celui
qu'a
le
plus
faim
Кто
хочет
продержаться,
должен
сделать
предложение
тому,
кто
больше
всего
голоден
Si
t'as
le
temps
mon
frere
fonce
c'est
le
grand
jour
ouvre
les
yeux
Если
у
тебя
есть
время,
мой
брат,
это
великий
день,
открой
глаза.
Y'as
pas
d'avenir
dans
le
crime
les
jeunes
crevent
plus
vitent
que
У
тебя
нет
будущего
в
преступлении.
Je
vient
du
quartier
et
je
connais
les
regles
Я
из
района,
и
я
знаю
правила
C'est
du
marche
ou
créve
Это
ходьба
или
Креве
Defend
tes
vrais
valeurs
Защищай
свои
истинные
ценности
Le
monde
est
[*
dsl*]
tes
putains
de
reves
Мир
[*dsl*]
твои
гребаные
мечты
Le
monde
d'aujourd'hui
nous
oblige
a
etre
fort
Сегодняшний
мир
заставляет
нас
быть
сильными
Car
la
peur
et
la
prison
du
coeur
Ибо
страх
и
тюрьма
сердца
Et
qui
craint
la
vie,
vie
comme
un
mort
И
кто
боится
жизни,
Жизнь,
как
мертвый
Quartier
chaud
premiere
ligne
Горячий
район
первая
линия
Vrai
pour
de
vrai
Правда
по-настоящему
Du
mauvais
cotés
ou
du
bons
cotés
du
calibre
Неправильный
или
правильный
размер
On
garde
la
foi
l'instinct
sauvage
des
grands
fauve
[*DSL*]
Мы
сохраняем
веру
дикий
инстинкт
великих
палевых
[*DSL*]
Même
quand
c'est
pas
la
grande
forme
Даже
когда
это
не
большая
форма
Notre
reflet
refletent
ce
que
nous
sommes
Наше
отражение
отражает
то,
что
мы
On
trouvent
les
nerf
en
prenant
route
de
sang
Мы
находим
нервы,
когда
едем
по
дороге
крови.
Plus
rien
nous
stoppe
Ничто
не
остановит
нас.
Putain
de
monde
instable
dans
notre
âme
c'est
[*DSL*]
Чертов
неустойчивый
мир
в
нашей
душе
это
[*DSL*]
Quoi
que
le
monde
t'impose
Что
бы
мир
ни
навязывал
тебе
Reste
fort
digne
et
vrai
pour
de
vrai
Остается
сильным
достойным
и
истинным
по-настоящему
Juste
fais
le
Просто
сделай
это
T'y
est
fier
et
tu
veux
survivre
Ты
гордишься
этим
и
хочешь
выжить
Juste
fais
le
Просто
сделай
это
Question
de
vie
ou
te
mort
Вопрос
жизни
или
смерти
D'amour
ou
de
guerre
Любви
или
войны
De
vrai
ou
de
faux
Правда
или
ложь
Juste
fais
le
Просто
сделай
это
Trouve
le
vrai
toi
Найди
настоящего
себя
Juste
fais
le
(bis)
Просто
сделай
это
(бис)
Je
viens
tatouer
mes
feuilles
pour
faire
evader
mes
freres
de
taule
Я
пришел,
чтобы
вытатуировать
свои
листья,
чтобы
заставить
моих
братьев
уйти
из
тюрьмы.
Mon
bloc
c'est
fox
river
avec
des
paraboles
Мой
блок-это
река
Фокс
с
притчами
Je
suis
qu'un
jeune
reveur
dans
ce
pays
nazis
Я
всего
лишь
молодой
ревнитель
в
этой
нацистской
стране
Ou
c'est
dur
de
garde
son
calme
avec
des
On
m'as
dit
resiste
fais
ton
truc
mais
soit
dur
Или
это
трудно
сохранить
спокойствие
с
Я
сказал
resiste
делай
свое
дело,
но
будь
жестким
Ici
le
poid
d'une
oreoles
peut
te
briser
le
nuque
Здесь
вес
ореола
может
сломать
тебе
шею
C'est
avec
le
regret
des
anciens
que
je
m'eduque
- С
сожалением
воскликнул
старик.
Et
grace
a
ça
aujourd'hui
mon
bic
me
sert
d'oléoduc
И
благодаря
этому
сегодня
мой
Бик
служит
мне
нефтепроводом
Pour
compatre
mes
doutes
je
fais
des
pompes
sur
un
tapis
de
priére
Я
делаю
отжимания
на
молитвенном
коврике.
La
voix
c'est
le
visa
de
toutes
les
frontieres
donc
je
lutte
Голос
это
виза
всех
границ,
поэтому
я
борюсь
Pour
etre
meilleur
qu'hier
Чтобы
быть
лучше,
чем
вчера
Pour
voir
mon
avenir
sur
un
hamac
et
pas
sur
une
civiere
Чтобы
увидеть
мое
будущее
на
гамаке,
а
не
на
носилках
Ecoute
le
vie
est
dur
si
on
veut
du
reve
Слушай,
жизнь
тяжелая,
если
мы
хотим
сна.
Ont
veut
tous
une
part
du
gateau
mais
etre
le
seul
a
y
trouver
la
feve
Все
хотят
часть
торта,
но
быть
единственным,
чтобы
найти
феве
Donc
leve
toi
et
sois
un
daleux
parceque
le
bonheur
Так
что
встань
и
стань
великим,
потому
что
счастье
Est
une
decision
qui
se
prend
donc
juste
fais
le
Это
решение,
которое
принимает
себя
так
просто
сделать
Quoi
que
le
monde
t'impose
Что
бы
мир
ни
навязывал
тебе
Reste
fort
digne
et
vrai
pour
de
vrai
Остается
сильным
достойным
и
истинным
по-настоящему
Juste
fais
le
Просто
сделай
это
T'y
est
fier
et
tu
veux
survivre
Ты
гордишься
этим
и
хочешь
выжить
Juste
fais
le
Просто
сделай
это
Question
de
vie
ou
te
mort
Вопрос
жизни
или
смерти
D'amour
ou
de
guerre
Любви
или
войны
De
vrai
ou
de
faux
Правда
или
ложь
Juste
fais
le
Просто
сделай
это
Trouve
le
vrai
toi
Найди
настоящего
себя
Juste
fais
le
(bis)
Просто
сделай
это
(бис)
On
souris
avec
l'envie
de
faire
mal
cacher
derrieres
Мы
улыбаемся
с
желанием
больно
прятаться
за
Affronte
ta
vie
presente
en
preparant
la
vie
derniere
Соревнуйся
со
своей
настоящей
жизнью,
готовясь
к
прошлой
жизни
On
part
dans
la
liste
rappel
car
l'histoire
se
repetent
si
on
oublie
Мы
уходим
в
список
напоминаний,
потому
что
история
повторяется,
если
мы
забудем
Le
passé
ouvrer
les
portes
notre
destinée
apel
Прошлое
открыть
двери
наша
судьба
апелл
Vrai
car
je
vaut
cher
Правда,
потому
что
я
дорого
стою
On
a
besoin
que
nos
proches
soient
prés
Нам
нужно,
чтобы
наши
близкие
были
рядом.
Car
ds
lmonde
comme
on
le
voit
la
famille
c'est
de
l'or
en
chair
Потому
что
ds
lmonde,
как
мы
видим,
семья
- это
золото
во
плоти
On
est
pas
ce
qu'on
est
on
devient
vrai
Мы
не
то,
что
мы
есть,
мы
становимся
настоящими.
Quartier
chaud
danger
Теплый
район
опасность
Pour
les
nôtre
geule
d'agneau
Для
наших
ягненка
Pour
les
autres
l'oeuil
du
berger
Для
других
труд
пастыря
On
fais
la
fête
car
tout
va
mal
dans
nos
têtes
Мы
устраиваем
вечеринку,
потому
что
в
наших
головах
все
плохо.
Normal
envers
halla
on
s'entete
Нормальная
по
отношению
к
Халле,
мы
идем
On
claque
notre
temps
a
faire
des
truc
betes
mec
Мы
транжирит
наше
время
делать
трюк
зверей
парень
On
utilise
que
les
neurones
de
notre
zkeg
Мы
используем
только
нейроны
нашего
zkeg
On
se
prend
la
tete
que
quand
les
billet
on
le
couleur
a
shrek
Мы
берем
себя
за
голову,
когда
билеты
окрашены
в
Шрек
Faut
qu'on
arrete
d'assumer
ses
desirs
plus
que
ses
devoirs
Надо
перестать
брать
на
себя
свои
желания
больше,
чем
обязанности
De
partager
ses
péches
plus
que
son
savoir
Делиться
своими
грехами
больше,
чем
знать
Faut
essayer
d'etre
vrai
pour
de
vrai
Надо
постараться
быть
правдой
по-настоящему.
Donc
pour
la
famille
se
mettre
a
oeuvrer
Так
что
для
семьи,
чтобы
работать
Luciano:
reste
vrai
pour
de
vrai
Лучано:
оставайся
правдой
по-настоящему
Sopra:
vrai
- Сопра:
правда
Luciano:
juste
fais
le
Лучано:
просто
сделай
это
Sopra:
juste
fais
le
- Сопра:
просто
делаю
Luciano:
juste
fais
le
reste
vrai
pour
de
vrai
Лучано:
просто
сделай
все
по-настоящему
Sopra:
vrai
- Сопра:
правда
Luciano:
reste
vrai
pour
de
vrai
Лучано:
оставайся
правдой
по-настоящему
Sopra:
ouais
vrai
- Сопра:
да,
верно
Luciano:
juste
fais
le
Лучано:
просто
сделай
это
Sopra:
juste
fais
le
- Сопра:
просто
делаю
Luciano:
juste
fais
le
Лучано:
просто
сделай
это
Sopra:
reste
vrai
pour
de
vrai
Sopra:
оставайся
правдой
по-настоящему
Quoi
que
le
monde
t'impose
Что
бы
мир
ни
навязывал
тебе
Reste
fort
digne
et
vrai
pour
de
vrai
Остается
сильным
достойным
и
истинным
по-настоящему
Juste
fais
le
Просто
сделай
это
T'y
est
fier
et
tu
veux
survivre
Ты
гордишься
этим
и
хочешь
выжить
Juste
fais
le
Просто
сделай
это
Question
de
vie
ou
te
mort
Вопрос
жизни
или
смерти
D'amour
ou
de
guerre
Любви
или
войны
De
vrai
ou
de
faux
Правда
или
ложь
Juste
fais
le
Просто
сделай
это
Trouve
le
vrai
toi
Найди
настоящего
себя
Juste
fais
le
(bis)
Просто
сделай
это
(бис)
Laisse
personne
entrer
dans
ta
tête
tout
est
dans
tes
mains
Пусть
никто
не
лезет
в
твою
голову,
все
в
твоих
руках
Yeah
soprano,
luciano
tue
nous,
marche
avec
nous,
ou
ecarte
toi
du
Да,
сопрано,
Лучано
убей
нас,
иди
с
нами,
или
отойди
от
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHRISTOPHE ANTOINE CARMONA, SAID M'ROUMBABA
Attention! Feel free to leave feedback.