Soprano - Juste Fais Le - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Soprano - Juste Fais Le




Le rat luciano:
Крыса Лучано:
Trop jeune pour se laisser mourir
Слишком молод, чтобы позволить себе умереть
Faut etre fort plus d'habitude
Нужно быть сильным больше обычного
1 pour ceux de notre brulante génération
1 для тех из нашего горящего поколения
2 pour la cramitude
2 для судороги
Partis attitude à l'acceleration
Партии отношение к ускорению
Soprano, lucianozi
Сопрано, люцианози
Suffit pas d'etre vrai faut le rester
Не достаточно, чтобы быть правдой.
Faut plus de courage que d'experience et de respect
Нужно больше мужества, чем опыта и уважения
C'est la loi du plus fort sur les plus faible
Это закон сильного над слабым
Les vie n'ont plus de freins
У жизни больше нет тормозов
Qui veut durer doit faire offrance a celui qu'a le plus faim
Кто хочет продержаться, должен сделать предложение тому, кто больше всего голоден
Si t'as le temps mon frere fonce c'est le grand jour ouvre les yeux
Если у тебя есть время, мой брат, это великий день, открой глаза.
Y'as pas d'avenir dans le crime les jeunes crevent plus vitent que
У тебя нет будущего в преступлении.
Les vieux
Старые
Je vient du quartier et je connais les regles
Я из района, и я знаю правила
C'est du marche ou créve
Это ходьба или Креве
Defend tes vrais valeurs
Защищай свои истинные ценности
Le monde est [* dsl*] tes putains de reves
Мир [*dsl*] твои гребаные мечты
Le monde d'aujourd'hui nous oblige a etre fort
Сегодняшний мир заставляет нас быть сильными
Car la peur et la prison du coeur
Ибо страх и тюрьма сердца
Et qui craint la vie, vie comme un mort
И кто боится жизни, Жизнь, как мертвый
Quartier chaud premiere ligne
Горячий район первая линия
Vrai pour de vrai
Правда по-настоящему
Du mauvais cotés ou du bons cotés du calibre
Неправильный или правильный размер
On garde la foi l'instinct sauvage des grands fauve [*DSL*]
Мы сохраняем веру дикий инстинкт великих палевых [*DSL*]
Même quand c'est pas la grande forme
Даже когда это не большая форма
Notre reflet refletent ce que nous sommes
Наше отражение отражает то, что мы
On trouvent les nerf en prenant route de sang
Мы находим нервы, когда едем по дороге крови.
Plus rien nous stoppe
Ничто не остановит нас.
Putain de monde instable dans notre âme c'est [*DSL*]
Чертов неустойчивый мир в нашей душе это [*DSL*]
Quoi que le monde t'impose
Что бы мир ни навязывал тебе
Reste fort digne et vrai pour de vrai
Остается сильным достойным и истинным по-настоящему
Juste fais le
Просто сделай это
T'y est fier et tu veux survivre
Ты гордишься этим и хочешь выжить
Juste fais le
Просто сделай это
Question de vie ou te mort
Вопрос жизни или смерти
D'amour ou de guerre
Любви или войны
De vrai ou de faux
Правда или ложь
Juste fais le
Просто сделай это
Trouve le vrai toi
Найди настоящего себя
Juste fais le (bis)
Просто сделай это (бис)
Je viens tatouer mes feuilles pour faire evader mes freres de taule
Я пришел, чтобы вытатуировать свои листья, чтобы заставить моих братьев уйти из тюрьмы.
Mon bloc c'est fox river avec des paraboles
Мой блок-это река Фокс с притчами
Je suis qu'un jeune reveur dans ce pays nazis
Я всего лишь молодой ревнитель в этой нацистской стране
Ou c'est dur de garde son calme avec des On m'as dit resiste fais ton truc mais soit dur
Или это трудно сохранить спокойствие с Я сказал resiste делай свое дело, но будь жестким
Ici le poid d'une oreoles peut te briser le nuque
Здесь вес ореола может сломать тебе шею
C'est avec le regret des anciens que je m'eduque
- С сожалением воскликнул старик.
Et grace a ça aujourd'hui mon bic me sert d'oléoduc
И благодаря этому сегодня мой Бик служит мне нефтепроводом
Pour compatre mes doutes je fais des pompes sur un tapis de priére
Я делаю отжимания на молитвенном коврике.
La voix c'est le visa de toutes les frontieres donc je lutte
Голос это виза всех границ, поэтому я борюсь
Pour etre meilleur qu'hier
Чтобы быть лучше, чем вчера
Pour voir mon avenir sur un hamac et pas sur une civiere
Чтобы увидеть мое будущее на гамаке, а не на носилках
Ecoute le vie est dur si on veut du reve
Слушай, жизнь тяжелая, если мы хотим сна.
Ont veut tous une part du gateau mais etre le seul a y trouver la feve
Все хотят часть торта, но быть единственным, чтобы найти феве
Donc leve toi et sois un daleux parceque le bonheur
Так что встань и стань великим, потому что счастье
Est une decision qui se prend donc juste fais le
Это решение, которое принимает себя так просто сделать
Quoi que le monde t'impose
Что бы мир ни навязывал тебе
Reste fort digne et vrai pour de vrai
Остается сильным достойным и истинным по-настоящему
Juste fais le
Просто сделай это
T'y est fier et tu veux survivre
Ты гордишься этим и хочешь выжить
Juste fais le
Просто сделай это
Question de vie ou te mort
Вопрос жизни или смерти
D'amour ou de guerre
Любви или войны
De vrai ou de faux
Правда или ложь
Juste fais le
Просто сделай это
Trouve le vrai toi
Найди настоящего себя
Juste fais le (bis)
Просто сделай это (бис)
On souris avec l'envie de faire mal cacher derrieres
Мы улыбаемся с желанием больно прятаться за
Affronte ta vie presente en preparant la vie derniere
Соревнуйся со своей настоящей жизнью, готовясь к прошлой жизни
On part dans la liste rappel car l'histoire se repetent si on oublie
Мы уходим в список напоминаний, потому что история повторяется, если мы забудем
Le passé ouvrer les portes notre destinée apel
Прошлое открыть двери наша судьба апелл
Vrai car je vaut cher
Правда, потому что я дорого стою
On a besoin que nos proches soient prés
Нам нужно, чтобы наши близкие были рядом.
Car ds lmonde comme on le voit la famille c'est de l'or en chair
Потому что ds lmonde, как мы видим, семья - это золото во плоти
On est pas ce qu'on est on devient vrai
Мы не то, что мы есть, мы становимся настоящими.
Quartier chaud danger
Теплый район опасность
Pour les nôtre geule d'agneau
Для наших ягненка
Pour les autres l'oeuil du berger
Для других труд пастыря
On fais la fête car tout va mal dans nos têtes
Мы устраиваем вечеринку, потому что в наших головах все плохо.
Normal envers halla on s'entete
Нормальная по отношению к Халле, мы идем
On claque notre temps a faire des truc betes mec
Мы транжирит наше время делать трюк зверей парень
On utilise que les neurones de notre zkeg
Мы используем только нейроны нашего zkeg
On se prend la tete que quand les billet on le couleur a shrek
Мы берем себя за голову, когда билеты окрашены в Шрек
Faut qu'on arrete d'assumer ses desirs plus que ses devoirs
Надо перестать брать на себя свои желания больше, чем обязанности
De partager ses péches plus que son savoir
Делиться своими грехами больше, чем знать
Faut essayer d'etre vrai pour de vrai
Надо постараться быть правдой по-настоящему.
Donc pour la famille se mettre a oeuvrer
Так что для семьи, чтобы работать
Luciano: reste vrai pour de vrai
Лучано: оставайся правдой по-настоящему
Sopra: vrai
- Сопра: правда
Luciano: juste fais le
Лучано: просто сделай это
Sopra: juste fais le
- Сопра: просто делаю
Luciano: juste fais le reste vrai pour de vrai
Лучано: просто сделай все по-настоящему
Sopra: vrai
- Сопра: правда
Luciano: reste vrai pour de vrai
Лучано: оставайся правдой по-настоящему
Sopra: ouais vrai
- Сопра: да, верно
Luciano: juste fais le
Лучано: просто сделай это
Sopra: juste fais le
- Сопра: просто делаю
Luciano: juste fais le
Лучано: просто сделай это
Sopra: reste vrai pour de vrai
Sopra: оставайся правдой по-настоящему
Quoi que le monde t'impose
Что бы мир ни навязывал тебе
Reste fort digne et vrai pour de vrai
Остается сильным достойным и истинным по-настоящему
Juste fais le
Просто сделай это
T'y est fier et tu veux survivre
Ты гордишься этим и хочешь выжить
Juste fais le
Просто сделай это
Question de vie ou te mort
Вопрос жизни или смерти
D'amour ou de guerre
Любви или войны
De vrai ou de faux
Правда или ложь
Juste fais le
Просто сделай это
Trouve le vrai toi
Найди настоящего себя
Juste fais le (bis)
Просто сделай это (бис)
Laisse personne entrer dans ta tête tout est dans tes mains
Пусть никто не лезет в твою голову, все в твоих руках
Yeah soprano, luciano tue nous, marche avec nous, ou ecarte toi du
Да, сопрано, Лучано убей нас, иди с нами, или отойди от
Chemin
Путь





Writer(s): CHRISTOPHE ANTOINE CARMONA, SAID M'ROUMBABA


Attention! Feel free to leave feedback.