Soprano - L'hiver D'un Été - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Soprano - L'hiver D'un Été




L'hiver D'un Été
The Winter of a Summer
Besoin de chaleur dans ce glacier mental
Need for warmth in this mental glacier
Yeah. Entends les équimoses d'un esquimau
Yeah, hear the bruises of an Eskimo
L'esquisse de vie d'Alonz, Vince, Sya, Soprano...
The sketch of life of Alonz, Vince, Sya, Soprano...
L'Hiver d'un été...
The Winter of a Summer...
J'écris l'hiver de mes saisons
I write the winter of my seasons
La moisson de mes glaçons
The harvest of my ice cubes
L'hiver de mes pensées
The winter of my thoughts
Ces idées qu'ont besoin d'être réchaufées
These ideas that need to be warmed up
L'hiver de mes souvenirs, ces étés enneigés
The winter of my memories, these snowy summers
Ces pères noël manqués, dûs au manque de cheminée
These missed Santa Clauses, due to the lack of a chimney
L'hiver de mes sourires
The winter of my smiles
Quand des perles de glaces coulent sur mes joues
When pearls of ice flow down my cheeks
L'hiver de ma foi, ce jour j'ai eu peur de poser mes genoux
The winter of my faith, the day I was afraid to kneel
L'hiver de mes rêves, le pôle nord de mes cauchemars
The winter of my dreams, the north pole of my nightmares
L'hiver de mes lèvres, depuis que l'amour n'est plus mon saint-bernard
The winter of my lips, since love is no longer my Saint Bernard
L'hiver de mes frères qui n'ont que du courrier pour se réchauffer
The winter of my brothers who only have mail to warm them up
Pour qui l'été est l'unique saison de leur liberté
For whom summer is the only season of their freedom
L'hiver de mes soeurs qui ont mis leurs vertus au pied du mauvais sapin
The winter of my sisters who have placed their virtues at the foot of the wrong tree
L'hiver d'une Blanche Neige qu'ont rechauffe comme un tapin
The winter of a Snow White they warmed up like a hooker
L'hiver de ces déserts scolaires nos petits frères se perdent
The winter of these school deserts where our little brothers get lost
L'hiver de ces drogues la fumée nous cache des icebergs
The winter of these drugs where the smoke hides icebergs from us
L'hiver d'un père qui vieillit le regard froid
The winter of a father who ages with a cold look
L'hiver d'une mère qui malgrè les flammes garde son sang froid
The winter of a mother who, despite the flames, keeps her cool
L'hiver d'une vérité qu'on dit avec les lèvres gercées
The winter of a truth we speak with chapped lips
L'hiver d'une liberté qu'on voit avec des orgelets
The winter of a freedom we see with styes
L'hiver qu'un frère a mis dans le coeur de Soprano...
The winter that a brother put in Soprano's heart...
Entends les équimoses d'un esquimau...
Hear the bruises of an Eskimo...
Quand ma vie est une lame, mon bic s'met à saigner
When my life is a blade, my pen starts to bleed
Sur une feuille d'automne j'ecris l'hiver d'un été printanier
On an autumn leaf, I write the winter of a spring summer
Ici toutes les saisons se ressemblent, malgrè les palmiers
Here all seasons are alike, despite the palm trees
Tu trouveras que l'Alaska sur tous nos samples
You'll find only Alaska on all our samples
On est gagnés par les avalanches
We are overwhelmed by avalanches
Les pistes noires mal négociées
The poorly negotiated black slopes
Les slalomes avec les flics
The slaloms with the cops
Les salaires gelés par tous ces huissiers
The wages frozen by all these bailiffs
Mon quotidien n'est, que l'hiver d'un été
My daily life is nothing but the winter of a summer
Ici il pleut des larmes
Here it rains tears
Il pleut des flammes pour que la haine s'éteigne
It rains flames so that hatred is extinguished
Il pleut des lames pour se couper les veines
It rains blades to cut our veins
Le soleil n'illumine que ceux qui brillent
The sun only illuminates those who shine
Ne réchauffe que ceux qu'ont la clim
Only warms those who have air conditioning
Mais à l'ombre les cramés à vie
But in the shadows, the burnt for life
Les regards vivent en Sibérie
Their eyes live in Siberia
Ca cherche l'amour avec un coeur qu'a l'visage de Ribery
They look for love with a heart that has the face of Ribery
Des molotovs pour réchauffer l'Amérique
Molotov cocktails to warm up America
Les éclairs sont dans les yeux
The lightning is in the eyes
Pas sur le front comme Potter Harry
Not on the forehead like Harry Potter
Aujourd'hui ca met d'la neige dans les narines
Today it puts snow in the nostrils
Vu que le shit ne fait plus apercevoir Noé et son navire
Since the shit no longer allows us to see Noah and his ship
Dans les blocs la volaille créée un effet de serre
In the blocks, the poultry creates a greenhouse effect
Dans les blocs ça bronze sur les plages d'un désert
In the blocks, we tan on the beaches of a desert
Dix-huit étages en panne de chauffaux
Eighteen floors with broken heaters
Et quand le cerveau a froid, Heineken a les celsius qu'il faut
And when the brain is cold, Heineken has the celsius it takes
J'me fous d'écrire ta vie de chateau
I don't care about writing your castle life
Entends les équimoses d'un esquimau...
Hear the bruises of an Eskimo...
Yeah! Laisse moi rapper pour ces gens des quartiers
Yeah! Let me rap for these people from the neighborhoods
Laisse moi chanter le chant des glaciers
Let me sing the song of the glaciers
Yeah! Pour tout ces igloos mis de côtés
Yeah! For all these igloos put aside
Yeah! J'rappe pour ces jeunes qui connaissent la température élevée
Yeah! I rap for these young people who know the high temperature
Qui ne connaissent qu'une seule saison
Who only know one season
Yeah! L'hiver d'un été
Yeah! The winter of a summer
Quand ma vie est une lame, mon bic s'met à saigner
When my life is a blade, my pen starts to bleed
Sur une feuille d'automne j'ecris l'hiver d'un été printanier
On an autumn leaf, I write the winter of a spring summer
Ici toutes les saisons se ressemblent malgrè les palmiers
Here all seasons are alike, despite the palm trees
Tu trouveras que l'Alaska sur tous nos samples
You'll find only Alaska on all our samples
On est gagné par les avalanches
We are overwhelmed by avalanches
Les pistes noires mal négociées
The poorly negotiated black slopes
Les slalomes avec les flics
The slaloms with the cops
Les salaires gelés par tout ces huissiers
The wages frozen by all these bailiffs
Mon quotidien n'est que l'hiver d'un été
My daily life is nothing but the winter of a summer





Writer(s): dj sya styles, soprano


Attention! Feel free to leave feedback.