Soprano - Les Clés de la réussite (feat. Don Choa & Tony Parker) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Soprano - Les Clés de la réussite (feat. Don Choa & Tony Parker)




Les Clés de la réussite (feat. Don Choa & Tony Parker)
The Keys to Success (feat. Don Choa & Tony Parker)
[Tony Parker]:
[Tony Parker]:
Depuis tout jeune dans le game, du basket à la scène,
Since I was young in the game, from basketball to the stage,
Les effort sont les mêmes, la compèt' dans les veines,
The effort is the same, the competition in my veins,
Maillons fort de la chaine, le début de mon règne,
A strong link in the chain, the beginning of my reign,
Le chemin de la gloire est long et parcemé de peine,
The road to glory is long and paved with pain,
Tu vois la réussite tient à peut de chose,
You see, success comes down to a few things,
20% d’volonté, d’sacrifice à haute dose,
20% willpower, sacrifice in high doses,
20% d’talant, 20% d’chance,
20% talent, 20% luck,
20% d’capacité pour battre la concurrence,
20% ability to beat the competition,
Fais toi plaisir gamin, ton destin est dans tes mains,
Have fun kid, your destiny is in your hands,
10% d’fun on est jeune, on a soif de victoire,
10% fun, we're young, we thirst for victory,
On a du cœur, on arrête pas Tony P. fréro, j’ai le buzz,
We have heart, we don't stop, Tony P. bro, I have the buzz,
Et je m'installe tranquillement dans le rap,
And I'm settling comfortably into rap,
Les derniers 10% du boulot c'est mon entourage,
The last 10% of the work is my entourage,
Je garde la tête froide malgré les orages,
I keep a cool head despite the storms,
L'argent et le succès n'aurons jamais mon âme.
Money and success will never have my soul.
[Refrain]:
[Chorus]:
[Soprano]:
[Soprano]:
J'ai toujours cru à mon potentielle,
I always believed in my potential,
Mais dans une cage difficile de déployer ses ailes,
But in a cage, it's hard to spread your wings,
Pour toucher le ciel il m'a fallut de la bravoure,
To touch the sky, I needed bravery,
Voila à quoi ça sert les crocs, limer les barreaux qui t'entourent,
That's what fangs are for, filing down the bars that surround you,
J'ai le parcours d'un jeune qui croit aux miracles,
I have the journey of a young man who believes in miracles,
Qu'a des éclairs dans les yeux depuis son coup de foudre pour le rap,
Who has had lightning in his eyes since his love at first sight for rap,
J'ai tout fait pour faire partir des meilleurs,
I did everything to become one of the best,
Et depuis la concurrence s'est noyé dans ma sueur,
And since then, the competition has drowned in my sweat,
J'fais mon beurre pour les tartines de ma famille,
I make my butter for my family's toast,
C'est pour eux qu'dans l'rap j'suis l’Tsunami,
It's for them that I'm the Tsunami in rap,
J'vis de mon hobbi,
I live off my hobby,
Et les jaloux ont le rire qui a la couleur du maillot de Kobe,
And the jealous have a laugh the color of Kobe's jersey,
File-moi la balle Tony, j'ai promis de dominer l'rap avec mes guimiques,
Pass me the ball Tony, I promised to dominate rap with my gimmicks,
Mes potes m'ont dit « Vas-y fonce l'ami
My friends told me "Go for it, friend
Crois-y à ton accent du midi. »
Believe in your southern accent."
Et vois aujourd'hui j'en suis.
And see where I am today.
[Refrain]:
[Chorus]:
...
...
[Don Choa]:
[Don Choa]:
Faites place au p’tit gars sans gène,
Make way for the little guy with no shame,
L'anarchie dans les gênes,
Anarchy in his genes,
J'ai l'haleine de la hyène,
I have the breath of a hyena,
Et la haine de l'alien,
And the hatred of an alien,
De la lave dans les veines,
Lava in my veins,
Ma journée fait comme emblème quand j'me ramène,
My day makes an emblem when I come back,
T'entends ''Pull-up, pull-up come again'',
You hear ''Pull-up, pull-up come again'',
On m'a dit « T'y arriveras pas, tu t'fais des films. »,
They told me "You won't make it, you're making movies.",
Les clefs de la réussite, si j'les trouve pas,
The keys to success, if I don't find them,
J'ferais les films,
I'll make the movies,
J'me débrouille man,
I manage, man,
''Every day i'm hustlin'',
''Every day I'm hustlin'',
''Money, Money time'',
''Money, Money time'',
J'te baise, j'te baise sans Vaseline,
I'm screwing you, screwing you without Vaseline,
J'ai pas le même jeu, ni les mêmes billets,
I don't have the same game, nor the same bills,
Toi c'est la CFA2, moi c'est la NBA,
You're in the CFA2, I'm in the NBA,
J'marche sur des douilles,
I walk on cartridges,
Ils veulent voir d'quoi j'suis capable?
They want to see what I'm capable of?
Moi j'veux qu'ils m'bouffent les couilles, donc j'les mets sur la table,
I want them to eat my balls, so I put them on the table,
Putin d'destin animal, j'fais pas l'truc à demi man,
Damn animal destiny, I don't do things half-assed, man,
J'ai la technique, le fair-play et le sourire de Zidane,
I have the technique, the fair play and the smile of Zidane,
On tient nos mains sur nos giboles,
We hold our hands on our privates,
Demande à Tony P's all,
Ask Tony P's all,
On roule, on rode,
We roll, we ride,
On roule, on rode,
We roll, we ride,
Jusqu'au prochain épisode.
Until the next episode.
[Refrain]:
[Chorus]:
...
...






Attention! Feel free to leave feedback.