Soprano - Papa Sopra - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Soprano - Papa Sopra




Papa Sopra
Папа Сопра
Papa
Папа
Raccroche ta carrière, t'as plus d'unités
Заканчивай свою карьеру, у тебя больше нет заряда
La mienne a du réseau illimité
У моей безлимит
L'instru, j'la déchire comme t'as pas idée
Инструментал, я разрываю его, как ты и не представляешь
J'la déchire comme la famille Hallyday
Разрываю, как семью Холлидей
Fais pas l'marcheur blanc dans ton r-a-p
Не строй из себя белого ходока в своем рэпе
J'suis Arya Stark si tu m'fais la guerre
Я Арья Старк, если ты мне объявишь войну
Chez moi, y sont frères comme les Tarterêts
У меня все братья, как Тартарены
Chez toi, y sont frères comme les Gallagher
У тебя все братья, как Галлахеры
Mon rap est vrai, le tien protéiné
Мой рэп настоящий, твой протеиновый
Le flow, la technique, oui tout est inné
Флоу, техника, да, все врожденное
J'veux pas de tes miettes pour aller diner
Мне не нужны твои крошки, чтобы поужинать
Tu veux mon flair car t'es enfariné
Тебе нужен мой нюх, потому что ты в муке
Fais pas le grand t'as de la hanouna
Не строй из себя крутого, у тебя хануна
Si t'es boucher, appelle-moi Farina
Если ты мясник, зови меня Фарина
Y s'mettent tous à pousser la chansonnette
Все начинают петь песенки
Sois honnête et dis merci à papa Sopra
Будь честной и скажи спасибо папе Сопра
Oh my god
О, боже мой
Bientôt 20 ans que je suis à la mode
Скоро 20 лет, как я в моде
Je les entends tous chanter sur les ondes
Я слышу, как все они поют в эфире
Et merci qui? Merci papa Sopra, ola-la
И спасибо кому? Спасибо папе Сопра, о-ля-ля
Ola, ola-la
О-ля, о-ля-ля
Ola, ola-la
О-ля, о-ля-ля
Ola, ola-la
О-ля, о-ля-ля
Ola, ola-la
О-ля, о-ля-ля
Les flow, les mélos ça me connaît
Флоу, мелодии, это мне знакомо
Classiqued et les hits, ça me connaît
Классика и хиты, это мне знакомо
Des couplets à couper le souffle, j'en ai fait
Захватывающих куплетов я написал немало
Toi tes salades faut les assaisonner
А твои салаты нужно приправить
Comme Keyser Söze, le game ne m'a pas vu arriver
Как Кайзер Созе, игра не видела моего появления
Sopra le gentil a tout pris, a tout monétisé
Сопра-добряк все забрал, все монетизировал
Levez-vous de mon chemin, je n'ai plus rien à prouver
Уйдите с моего пути, мне больше нечего доказывать
Plus rien à foutre de vos avis, de vos données
Мне больше плевать на ваши мнения, на ваши данные
Ça ne parle que des premiers chiffres et de monnaie
Все говорят только о первых цифрах и деньгах
De shit et de C, c'est même plus des sujets qui nous font élever
О дерьме и кокаине, это даже не те темы, которые нас возвышают
Mon ami, plus personne me fait rêver
Подруга, никто меня больше не вдохновляет
Font les voyous alors qu'on les connaît
Строят из себя бандитов, хотя мы их знаем
Donc laisse-moi remplir mes stades
Так что позволь мне заполнять свои стадионы
Et ne viens pas dans mon game, non, car tu n'auras jamais pied
И не лезь в мою игру, нет, потому что ты никогда не сможешь устоять
Oh my god
О, боже мой
Bientôt 20 ans que je suis à la mode
Скоро 20 лет, как я в моде
Je les entends tous chanter sur les ondes
Я слышу, как все они поют в эфире
Et merci qui? Merci papa Sopra, ola-la
И спасибо кому? Спасибо папе Сопра, о-ля-ля
Ola, ola-la
О-ля, о-ля-ля
Ola, ola-la
О-ля, о-ля-ля
Ola, ola-la
О-ля, о-ля-ля
Ola, ola-la
О-ля, о-ля-ля
Appelle-moi papa Sopra (petit, petit)
Зови меня папа Сопра (малышка, малышка)
Appelle-moi papa Sopra (petit, petit)
Зови меня папа Сопра (малышка, малышка)
Appelle-moi papa Sopra (petit, petit)
Зови меня папа Сопра (малышка, малышка)
Appelle-moi papa Sopra
Зови меня папа Сопра
Ola-la (petit, petit, yeah)
О-ля-ля (малышка, малышка, yeah)
(Petit, petit, yeah)
(Малышка, малышка, yeah)
Ola-la (petit, petit, yeah)
О-ля-ля (малышка, малышка, yeah)
(Petit, petit, yeah)
(Малышка, малышка, yeah)
Ola, ola-la
О-ля, о-ля-ля
Ola, ola-la
О-ля, о-ля-ля
Ola, ola-la (petit, petit, yeah)
О-ля, о-ля-ля (малышка, малышка, yeah)
(Petit, petit, yeah)
(Малышка, малышка, yeah)
Ola, ola-la (petit, petit, yeah)
О-ля, о-ля-ля (малышка, малышка, yeah)
(Petit, petit, yeah)
(Малышка, малышка, yeah)
Respectez l'homme (l'homme)
Уважай мужчину (мужчину)
'Bécile
Дурочка





Writer(s): Djaresma


Attention! Feel free to leave feedback.