Lyrics and translation Soprano - Parle-moi
Quelques
minutes
avant
de
monter
sur
scène
За
несколько
минут
до
выхода
на
сцену
Une
mère
tapa
à
la
porte
de
ma
loge
Мать
постучала
в
дверь
моей
ложи
Les
larmes
plein
les
yeux,
elle
me
dit
Со
слезами
на
глазах
она
говорит
мне:
Ce
soir
j'ai
besoin
de
t'entendre
chanter
Сегодня
вечером
мне
нужно
услышать,
как
ты
поешь.
L'histoire
de
tes
victoires
inespérées
История
твоих
неожиданных
побед
Dehors,
le
froid
ne
fait
que
s'installer
На
улице
только
начинается
холод
Donc
donne-moi
un
peu
de
ton
été
Так
что
дай
мне
немного
своего
лета
Ces
moments
de
douceur
et
de
beauté
Эти
моменты
сладости
и
красоты
Ces
perles
de
vie
qu'on
ne
fait
plus
briller
Эти
жемчужины
жизни,
которые
мы
больше
не
сияем
Raconte-moi
ce
qui
te
fais
rêver
Расскажи
мне,
что
тебе
снится
Car
de
mon
côté,
le
vase
va
déborder
Потому
что
с
моей
стороны
ВАЗа
переполнится
Parle-moi,
parle-moi,
parle-moi
Поговори
со
мной,
поговори
со
мной,
поговори
со
мной
Que
de
tes
moments
de
joie
Только
твои
моменты
радости
Parle-moi
de
tes
douleurs
que
t'as
Расскажи
мне
о
своей
боли,
которую
ты
испытываешь
Ce
soir
je
vis
dans
le
noir
Сегодня
вечером
я
живу
в
темноте
La
la
la
la,
la
la
la
la
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла
Là
j'ai
besoin
d'oublier
Там
мне
нужно
забыть
La
la
la
la,
la
la
la
la
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла
Au
moins
une
soirée
По
крайней
мере,
на
один
вечер
Trop
de
mauvaises
nouvelles
tapent
à
nos
portes
Слишком
много
плохих
новостей
стучится
в
наши
двери
Ces
horreurs
que
les
infos
nous
apportent
Эти
ужасы,
которые
приносят
нам
Новости
La
pression
du
quotidien
est
trop
forte
Давление
повседневной
жизни
слишком
велико
Et
la
consommation
agresse
nos
poches
И
потребление
набивает
наши
карманы
Ces
relations
humaines
si
compliquées
Эти
настолько
сложные
человеческие
отношения
Je
t'aime
ce
soir,
je
te
hais
demain
Я
люблю
тебя
сегодня
вечером,
я
ненавижу
тебя
завтра
Tes
chansons
me
font
avancer
Твои
песни
заставляют
меня
двигаться
вперед
Fais-moi
rêver,
le
vase
va
déborder
Заставь
меня
мечтать,
ВАЗа
переполнится
Parle-moi,
parle-moi,
parle-moi
Поговори
со
мной,
поговори
со
мной,
поговори
со
мной
Que
de
tes
moments
de
joie
Только
твои
моменты
радости
Parle-moi
de
tes
douleurs
que
t'as
Расскажи
мне
о
своей
боли,
которую
ты
испытываешь
Ce
soir
je
vis
dans
le
noir
Сегодня
вечером
я
живу
в
темноте
La
la
la
la,
la
la
la
la
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла
Là
j'ai
besoin
d'oublier
Там
мне
нужно
забыть
La
la
la
la,
la
la
la
la
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла
Au
moins
une
soirée
По
крайней
мере,
на
один
вечер
En
ce
moment
j'ai
l'impression
que
le
monde
tourne
à
l'envers
Прямо
сейчас
я
чувствую,
что
мир
переворачивается
с
ног
на
голову
Je
t'en
supplie
chante-moi
que
demain
sera
mieux
qu'hier
Умоляю
тебя,
спой
мне,
что
завтра
будет
лучше,
чем
вчера
Qu'un
jour
viendra
où
nos
cœurs
ne
serons
plus
adversaires
Что
наступит
день,
когда
наши
сердца
больше
не
будут
противниками
Même
si
c'est
faux,
juste
une
soirée,
je
t'en
supplie
Даже
если
это
неправда,
всего
на
один
вечер,
умоляю
тебя
Chante-moi
qu'un
sourire
peut
tout
changer
Спой
мне,
что
улыбка
может
все
изменить
Que
nos
enfants
peuvent
grandir
dans
la
paix
Что
наши
дети
могут
расти
в
мире
Que
nos
différences
peuvent
se
mélanger
Что
наши
различия
могут
смешаться
Que
l'avenir
n'est
pas
complètement
gâché
Что
будущее
не
полностью
испорчено
Je
sais
bien
que
l'utopie
fait
pas
manger
Я
прекрасно
знаю,
что
утопия
не
ест
Mais
ce
soir
je
n'ai
que
ça
pour
avancer
Но
сегодня
вечером
у
меня
есть
только
это,
чтобы
двигаться
дальше
Fais-moi,
fais-moi
rêver
Sopra
Сделай
меня,
заставь
меня
мечтать
о
Сопре
Fais-moi,
fais-moi
rêver
Заставь
меня,
заставь
меня
мечтать
Parle-moi,
parle-moi,
parle-moi
Поговори
со
мной,
поговори
со
мной,
поговори
со
мной
Que
de
tes
moments
de
joie
Только
твои
моменты
радости
Parle-moi
de
tes
douleurs
que
t'as
Расскажи
мне
о
своей
боли,
которую
ты
испытываешь
Ce
soir
je
vis
dans
le
noir
Сегодня
вечером
я
живу
в
темноте
La
la
la
la,
la
la
la
la
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла
Là
j'ai
besoin
d'oublier
Там
мне
нужно
забыть
La
la
la
la,
la
la
la
la
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла
Au
moins
une
soirée
По
крайней
мере,
на
один
вечер
La
la
la
la,
la
la
la
la
Ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла
Au
moins
une
soirée
По
крайней
мере,
на
один
вечер
Ikki,
le
phœnix
ne
meurt
jamais
Икки,
Феникс
никогда
не
умирает
J'suis
à
la
mode
depuis
les
bananes
Lacostes
Я
был
в
моде
с
тех
пор,
как
бананы
Лакостес
Ma
carrière
est
en
classe
affaire
la
tienne
vole
en
low
cost
Моя
карьера
в
бизнес-классе,
твоя
летит
недорого
Ton
père
m'écoute
depuis
gosse
Твой
отец
слушал
меня
с
детства.
J'suis
toujours
fidèle
au
poste
Я
всегда
верен
своей
должности
Dans
le
game
on
peux
voir
comme
la
femme
de
Patrick
Swayze
dans
Ghost
В
игре
вас
можно
увидеть
в
роли
жены
Патрика
Суэйзи
в
Ghost
J'suis
ton
motherfucking
boss
Я
твой
гребаный
босс
Viens
vite
prendre
ta
dose
Иди
скорее,
принимай
свою
дозу.
Tu
sniff
ma
prose
comme
si
c'était
le
string
d'Amber
Rose
Ты
нюхаешь
мою
прозу,
как
будто
это
стринги
Эмбер
Роуз
Petit
pervers,
petit
tox
Маленький
извращенец,
маленький
токсикоз
Tu
voulais
qu'j'tacle
à
la
gorge
Ты
хотел,
чтобы
я
перерезал
тебе
горло.
Donc
voilà
j'rappe
comme
Mike
Tyson
à
ses
débuts
dans
la
boxe
Итак,
вот
я
играю
рэп,
как
Майк
Тайсон,
когда
он
дебютировал
в
боксе
J'suis
dans
le
futur
comme
J.Fox
Я
в
будущем,
как
Дж.
Фокс
Michael
Jackson
dans
le
poste
Майкл
Джексон
на
посту
David
Banner
devient
tout
vert
si
tu
touches
l'assiette
de
mes
gosses
Дэвид
Бэннер
весь
позеленеет,
если
ты
прикоснешься
к
тарелке
моих
детей
Y'a
que
des
bastos
low
cost
Есть
только
недорогие
Басто
Autour
de
moi
que
des
costauds
Вокруг
меня
только
крепкие
парни.
Que
ta
femme
trouve
beau
gosse
Пусть
твоя
жена
найдет
красавчика
Que
ta
haine
veut
à
l'hosto
Чего
хочет
твоя
ненависть
к
больному
Mais
pourquoi
tu
m'accostes
Но
почему
ты
обращаешься
ко
мне?
Tu
vois
pas
que
tu
causes
trop
Разве
ты
не
видишь,
что
ты
слишком
много
делаешь
Tu
vas
finir
dans
mon
coffre
désolé
si
t'es
claustro
Ты
окажешься
в
моем
сундуке,
если
будешь
клаустро.
J'fais
mon
beurre
pour
mes
tos
Я
делаю
свое
масло
для
своих
tos
Te
stop
le
rap
t'es
atroce,
amigos
Прекрати
свой
рэп,
ты
ужасен,
друзья.
T'es
mauvais
comme
la
fin
de
la
série
Lost
Ты
такой
же
плохой,
как
конец
сериала
"потерянный".
Motherfucker,
mais
qui
t'as
dis
qu'on
était
fini,
fini
Ублюдок,
но
кто
тебе
сказал,
что
мы
закончили,
закончили
Dis-moi
comment
tu
es
Ikki,
Ikki
Скажи
мне,
какая
ты
икки,
икки
Un
phœnix
ne
meurt
jamais
Феникс
никогда
не
умирает
Un
phœnix
ne
meurt
jamais
Феникс
никогда
не
умирает
J'suis
différent
depuis
l'époque
cassettes
Я
стал
другим
со
времен
кассет.
Rappeur,
chanteur
depuis
mes
premières
baskets
Рэпер,
певец
с
моих
первых
кроссовок
Un
phœnix
ne
meurt
jamais
Феникс
никогда
не
умирает
Un
phœnix
ne
meurt
jamais
Феникс
никогда
не
умирает
(Hey,
I'm
not
surprised,
motherfuckers)
(Эй,
я
не
удивлен,
ублюдки)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SOPRANO, DJARESMA, DJ MEJ
Attention! Feel free to leave feedback.