Soprano - Passe-moi le mic - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Soprano - Passe-moi le mic




Passe-moi le mic
Дай мне микрофон
Passe moi le mic que je représente tous ces quartiers de
Дай мне микрофон, дорогая, чтобы я мог представлять все эти районы
France, toutes ces sentences, tous ceux qui subissent l'intolérance
Франции, все эти приговоры, всех тех, кто страдает от нетерпимости,
L'inégalité des chances,
Неравенства возможностей,
Toute cette misère que les médias maquillent en déliquance!
Всю эту нищету, которую СМИ маскируют под преступность!
Passe moi le mic que je représente
Дай мне микрофон, чтобы я мог представлять
Ces femmes de ménage, ces pères au chantier,
Этих уборщиц, этих отцов на стройке,
Ces fils dans l'usinage,
Этих сыновей на заводах,
Ces mères isolées, ces grands frères alcolisés!
Этих матерей-одиночек, этих старших братьев, страдающих от алкоголизма!
En gros tous ces foyers détruits par le manque de monnaie!
В общем, все эти семьи, разрушенные безденежьем!
Passe moi le mic que je représente
Дай мне микрофон, чтобы я мог представлять
Les sans papiers, les exilés, les expulsés,
Нелегалов, изгнанников, депортированных,
Toutes ces familles qui vivent dans l'insalubrité,
Все эти семьи, живущие в антисанитарии,
Ces familles colonisées qui voyaient
Эти семьи из колоний, которые видели
La France comme un terre de liberté!
Францию как землю свободы!
Passe moi le mic que je représente cette Islam de paix,
Дай мне микрофон, чтобы я мог представлять этот мирный Ислам,
Cette mixité entre communautés,
Это смешение общин,
La richesse du métissage
Богатство смешанных браков,
Cet arc-en-ciel qui fait que la
Эту радугу, благодаря которой
France a aujourd'hui le plus beau paysage!
Франция сегодня имеет самый красивый пейзаж!
Passe moi le mic que je représente cette soeur avocate,
Дай мне микрофон, чтобы я мог представлять эту сестру-адвоката,
Ce frère médecin, ces frères à la fac, ceux qui taffent au black
Этого брата-врача, этих братьев в университете, тех, кто работает нелегально,
Ces patrons de snacks, ceux qui touchent le smic
Этих владельцев закусочных, тех, кто получает минимальную зарплату,
Tous ces bac +8 qui squattent l'assedic!
Всех этих выпускников с высшим образованием, которые сидят на пособии по безработице!
Passe moi le mic que je représente cette jeunesse qu'on empêche de
Дай мне микрофон, чтобы я мог представлять эту молодежь, которой мешают
Rêver, cette jeunesse qui a besoin
Мечтать, эту молодежь, которая нуждается
D'exprimer sa liberté est ses idées
В том, чтобы выражать свою свободу и свои идеи,
Qui a besoin de s'évader,
Которая нуждается в том, чтобы вырваться на свободу,
Cette jeunesse qui a besoin d'exister!
Эту молодежь, которая нуждается в том, чтобы существовать!
REF: On prend le mic pour ceux qui ont pas la parole!
ПРИПЕВ: Мы берем микрофон за тех, у кого нет голоса!
A la vie, à la mort, quel est notre rôle? (On représente!)
Не на жизнь, а на смерть, какова наша роль? (Мы представляем!)
Toi qui porte les douleurs de l'époque,
Ты, кто несет боль этой эпохи,
Quelle que soit ta couleur, peu importe! (On représente!)
Какого бы цвета ты ни был, неважно! (Мы представляем!)
Le poing levé mais jamais à genoux vu que personne ne fait pour nous
С поднятым кулаком, но никогда на коленях, ведь никто ничего не делает для нас,
On représente!
Мы представляем!
Passe moi le mic que je représente cette Afrique endettée
Дай мне микрофон, чтобы я мог представлять эту погрязшую в долгах Африку,
Ces français pas encore intégrés
Этих французов, еще не интегрированных,
Cette solidarité entre peuples affamés,
Эту солидарность между голодающими народами,
Ce père tirailleur qui attend encore d'être indemnisé!
Этого отца-тиральера, который все еще ждет компенсации!
Passe moi le mic que je représente
Дай мне микрофон, чтобы я мог представлять
Ces cousins du bled qui font la plonge pour envoyer de la thune
Этих двоюродных братьев из-за границы, которые моют посуду, чтобы отправить деньги домой,
Tous ceux qui viennent pour faire des études...
Всех тех, кто приезжает сюда учиться...
Pour eux l'école c'est des ailes
Для них школа это крылья,
Alors que pour nous ça reste une enclume!
Тогда как для нас это остается наковальней!
Passe moi le mic que je représente cette
Дай мне микрофон, чтобы я мог представлять эту
File d'attente devant la poste tous les 5 du mois
Очередь перед почтой каждого 5-го числа месяца,
Ces coups de blues qui fait que mes frères dans l'alcool se noient
Эту тоску, которая заставляет моих братьев топиться в алкоголе,
Ces victimes de bavures policières qui me font crier "Fuck la loi"!
Этих жертв полицейского произвола, которые заставляют меня кричать: черту закон!"
Passe moi le mic que je représente tous ceux qu'on ne veut pas
Дай мне микрофон, чтобы я мог представлять всех тех, кого не хотят
Entendre, ceux qu'on ne veut pas voir! Merde!
Слышать, тех, кого не хотят видеть! Черт!
Obligé de faire mon taf car la télé n'est
Вынужден делать свою работу, ведь телевизор это
Pas un téléscope pour mieux voir les stars!
Не телескоп, чтобы лучше видеть звезд!
REF: On prend le mic pour ceux qui ont pas la parole!
ПРИПЕВ: Мы берем микрофон за тех, у кого нет голоса!
A la vie, à la mort, quel est notre rôle? (On représente!)
Не на жизнь, а на смерть, какова наша роль? (Мы представляем!)
Toi qui porte les douleurs de l'époque,
Ты, кто несет боль этой эпохи,
Quelle que soit ta couleur, peu importe! (On représente!)
Какого бы цвета ты ни был, неважно! (Мы представляем!)
Le poing levé mais jamais à genoux vu que
С поднятым кулаком, но никогда на коленях, ведь
Personne ne fait pour nous, on représente!
Никто ничего не делает для нас, мы представляем!
Eh eh donne moi de la force frangin!
Эй, эй, дай мне силы, братан!
J'en ai rien à foutre moi de tes guns
Мне плевать на твои пушки,
De tes histoires de prison!
На твои тюремные истории!
Donne moi de la force frangin!
Дай мне силы, братан!
Comme le faisaient les anciens frangin! Le rap c'est ça frangin! Eh!
Как делали старики, братан! Рэп это вот это, братан! Эй!
c'est la merde!
Сейчас все хреново!
Marre de voir nos parents en pleurs
Надоело видеть наших родителей в слезах
Aux parloirs ou dans des cimetières!
В комнатах свиданий или на кладбищах!
Le rap c'est pour représenter
Рэп здесь для того, чтобы представлять,
Frangin! Donner de la force à nos familles
Братан! Дать силы нашим семьям,
à ceux qui sont au bled,
Тем, кто на чужбине,
à ceux qui galèrent pour donner un peu de caille à la maison frangin!
Тем, кто вкалывает, чтобы принести немного денег домой, братан!
Donne moi du rap qui représente!
Дай мне рэп, который представляет!
Donne moi du rap qui représente frangin! REPRESENTE!
Дай мне рэп, который представляет, братан! ПРЕДСТАВЛЯЙ!





Writer(s): MEDELINE, M ROUMBABA SAID


Attention! Feel free to leave feedback.