Lyrics and translation Soprano - Près des étoiles
Un
peu
plus
près
des
étoiles
Немного
ближе
к
звездам
Là
où
les
rêves
n'ont
pas
de
frontière
Там,
где
мечты
не
имеют
границ
Pour
oublier
l'apesanteur
sur
Terre
Чтобы
забыть
о
невесомости
на
Земле
Un
peu
plus
près
des
étoiles
Немного
ближе
к
звездам
Pour
leur
emprunter
un
peu
de
lumière
Чтобы
одолжить
у
них
немного
света
Revenir
sur
Terre,
la
tête
pleine
d'espoir
Вернуться
на
Землю
с
головой,
полной
надежды
On
a
tous
besoin
d'un
rêve
pour
se
sentir
vivant
Нам
всем
нужна
мечта,
чтобы
почувствовать
себя
живыми
On
a
tous
le
potentiel
pour
faire
quelque
chose
de
grand
У
всех
нас
есть
потенциал
сделать
что-то
великое
Combien
dе
fois
j'ai
ressenti
ce
drôlе
de
pressentiment?
Сколько
раз
я
испытывал
это
странное
предчувствие?
Ce
petit
truc
en
nous
qui
peut
changer
le
sens
du
vent?
Эта
маленькая
штука
внутри
нас,
которая
может
изменить
направление
ветра?
Si
j'ai
la
tête
dans
les
nuages,
c'est
pour
les
voir
de
près
Если
я
витать
в
облаках,
это
видеть
Ces
étoiles
qui
me
guident
vers
une
meilleure
destinée
Эти
звезды,
которые
направляют
меня
к
лучшей
судьбе
À
quoi
sert
la
vie
sans
amour
ni
rêve
à
exaucer?
Какой
смысл
жить
без
любви
или
мечты?
Donc
laisse-moi
dans
mon
vaisseau
car
je
suis
prêt
à
décoller
Так
что
оставь
меня
в
моем
корабле,
потому
что
я
готов
взлететь
Un
peu
plus
près
des
étoiles
Немного
ближе
к
звездам
Là
où
les
rêves
n'ont
pas
de
frontière
Там,
где
мечты
не
имеют
границ
Pour
oublier
l'apesanteur
sur
Terre
Чтобы
забыть
о
невесомости
на
Земле
Un
peu
plus
près
des
étoiles
Немного
ближе
к
звездам
Pour
leur
emprunter
un
peu
de
lumière
Чтобы
одолжить
у
них
немного
света
Revenir
sur
Terre,
la
tête
pleine
d'espoir
Вернуться
на
Землю
с
головой,
полной
надежды
À
l'heure
où
le
pessimisme
enchaîne
les
victoires
В
то
время,
когда
пессимизм
связывает
победы
Rêver
plus
fort
pour
tout
changer
Мечтать
сильнее,
чтобы
все
изменить
Oui,
à
l'heure
où
tous
les
clichés
te
pointent
du
doigt
Да,
в
то
время,
когда
все
снимки
указывают
на
тебя
пальцем
Rêver
plus
fort
pour
exister
Мечтать
сильнее,
чтобы
существовать
Je
viens
du
ciel
et
les
étoiles,
entre
elles,
ne
parlent
que
de
toi
Я
с
неба,
и
звезды
между
собой
говорят
только
о
тебе
Toi
qui
aspire
à
beaucoup
plus,
toi
qui
cherche
ta
voie
Ты,
кто
жаждет
гораздо
большего,
ты,
кто
ищет
свой
путь
À
quoi
sert
la
vie
sans
amour
ni
rêve
à
exaucer?
Какой
смысл
жить
без
любви
или
мечты?
Donc
rejoins-moi
dans
mon
vaisseau
car
il
est
l'heure
de
décoller
Так
что
присоединяйся
ко
мне
на
моем
корабле,
потому
что
пришло
время
взлетать
Un
peu
plus
près
des
étoiles
Немного
ближе
к
звездам
Là
où
les
rêves
n'ont
pas
de
frontière
Там,
где
мечты
не
имеют
границ
Pour
oublier
l'apesanteur
sur
Terre
Чтобы
забыть
о
невесомости
на
Земле
Un
peu
plus
près
des
étoiles
Немного
ближе
к
звездам
Pour
leur
emprunter
un
peu
de
lumière
Чтобы
одолжить
у
них
немного
света
Revenir
sur
Terre,
la
tête
pleine
d'espoir
Вернуться
на
Землю
с
головой,
полной
надежды
Un
peu
plus
près
des
étoiles
Немного
ближе
к
звездам
Là
où
les
rêves
n'ont
pas
de
frontière
Там,
где
мечты
не
имеют
границ
Pour
oublier
l'apesanteur
sur
Terre
Чтобы
забыть
о
невесомости
на
Земле
(Ouh,
ouh,
ouh,
ouh,
ouh)
(УХ,
УХ,
УХ,
УХ,
УХ)
Un
peu
plus
près
des
étoiles
Немного
ближе
к
звездам
Pour
leur
emprunter
un
peu
de
lumière
Чтобы
одолжить
у
них
немного
света
Revenir
sur
Terre,
la
tête
pleine
d'espoir
Вернуться
на
Землю
с
головой,
полной
надежды
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.