Lyrics and translation Soprano - À la bien (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À la bien (L'Everest à l'Orange Vélodrome) [Live]
Хорошо (Эверест на Велодроме) [Live]
A
la
bien
cousin,
la
famille
Хорошо,
кузен,
семья
в
сборе
Refrain:
envoi
le
mic
à
Marseille
on
l'fait
(à
la
bien)
Припев:
передай
микрофон
в
Марсель,
мы
сделаем
это
(хорошо)
Pour
les
mecs
en
bas
des
blocs
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
парней
внизу
у
домов
мы
сделаем
это
(хорошо)
Pour
les
frangins
enfermés
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
братьев
за
решеткой
мы
сделаем
это
(хорошо)
La
famille
fous
la
bien
tu
as
compris
(à
la
bien)
Семья,
сделай
хорошо,
ты
понял
(хорошо)
Ma
jeunesse
passe
des
nuits
à
se
tuer
à
Моя
юность
проводит
ночи,
убивая
время
в
PES,
à
grater
des
fesses
sur
msn
ou
myspace
PES,
цепляя
девчонок
в
msn
или
myspace
elle
casse
sa
tirelire
pour
enrichir
Konami,
она
разбивает
свою
копилку,
чтобы
обогатить
Konami,
elle
consume
plus
d'herbe
que
les
vaches
de
Kamini
она
употребляет
больше
травы,
чем
коровы
Камини
elle
balade
son
stress
en
TN
ou
en
она
гуляет
со
своим
стрессом
в
TN
или
в
Converse,
elle
avance
dans
la
vie
sans
avoir
de
GPS
Converse,
она
продвигается
по
жизни
без
GPS
elle
pert
son
calme
quand
Sarko
ouvre
la
bouche,
она
теряет
спокойствие,
когда
Сарко
открывает
рот,
quand
pour
sauver
le
monde
Bush
enfile
sa
cape
rouge
когда,
чтобы
спасти
мир,
Буш
надевает
свой
красный
плащ
elle
est
kahlouch,
она
чокнутая,
bougnoule
ou
gawri,
elle
rêve
de
vivre
en
cosmopolitanie
араб,
негр
или
белый,
она
мечтает
жить
в
космополитическом
мире
elle
a
le
monde
comme
voisin
de
palier,
у
нее
мир
как
сосед
по
лестничной
площадке,
et
ça
s'entend
dans
sa
manière
de
parler
и
это
слышно
по
ее
манере
говорить
elle
aime
se
saper,
draguer,
chambrer,
она
любит
наряжаться,
флиртовать,
подшучивать,
s'taper
des
barres
de
rire
avec
l'amitié
смеяться
до
упаду
с
друзьями
elle
gagne
sa
vie
en
nettoyant
le
Mcdo,
она
зарабатывает
на
жизнь,
убирая
в
Mcdo,
et
quand
elle
drible
c'est
la
joga
bonito
и
когда
она
ведет
мяч,
это
joga
bonito
Refrain:
envoi
le
mic
à
Marseille
on
l'fait
(à
la
bien)
Припев:
передай
микрофон
в
Марсель,
мы
сделаем
это
(хорошо)
Pour
les
mecs
en
bas
des
blocs
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
парней
внизу
у
домов
мы
сделаем
это
(хорошо)
Pour
les
soeurs
ki
se
préserve
on
lfait
(à
la
bien)
Для
сестер,
которые
хранят
себя,
мы
сделаем
это
(хорошо)
J'te
jure
(fous
la
bien)
cousin
(à
la
bien)
Клянусь
тебе
(сделай
хорошо),
кузен
(хорошо)
Pour
toute
la
jeunesse
de
france
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
всей
молодежи
Франции
мы
сделаем
это
(хорошо)
Pour
les
frangins
enfermés
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
братьев
за
решеткой
мы
сделаем
это
(хорошо)
Pour
mes
amis
sur
myspace
on
l'fait
(à
la
bien)
Для
моих
друзей
на
myspace
мы
сделаем
это
(хорошо)
La
famille
fous
la
bien
t'a
compri
(à
la
bien)
Семья,
сделай
хорошо,
ты
понял
(хорошо)
une
nouvelle
paires
de
basket,
(normal
c'est
l'Aïd)
новая
пара
кроссовок,
(нормально,
это
Курбан-байрам)
mes
grands
frères
perdent
la
tête,
(normal
c'est
la
weed)
мои
старшие
братья
теряют
голову,
(нормально,
это
травка)
en
petite
équipe
(wooo),
on
rode
en
bolide(wooo),
небольшой
компанией
(wooo),
мы
катаемся
на
машине
(wooo),
si
c'est
Maj
qui
invite,
если
Мадж
приглашает,
sauce
blanche
sur
les
frites
белый
соус
на
картошке
фри
un
controle
de
flic,
pour
gacher
la
night
полицейский
контроль,
чтобы
испортить
ночь
je
fume
pa
de
shit
ni
de
malboro
light
я
не
курю
гашиш
и
не
курю
легкие
мальборо
quand
passe
une
biche
on
tchatche
comme
hitch
когда
мимо
проходит
красотка,
мы
болтаем
как
Хичкок
et
sur
la
corniche
on
s'imagine
riche
и
на
набережной
представляем
себя
богатыми
tu
t'es
fais
pointer
en
boite
t'inquiéte
ya
du
son
dans
le
clio
(éoo),
тебя
не
пустили
в
клуб,
не
волнуйся,
в
клио
есть
музыка
(эoo),
ici
dès
qu'il
est
8 heure
hamid
nous
fait
tourné
le
néo
(éoo),
здесь,
как
только
наступает
8 часов,
Хамид
включает
нам
нео
(эoo),
ici
les
shmits
taclent
dans
la
surface,
здесь
мелкие
пацаны
делают
подкаты
в
штрафной,
mais
je
n'ai
jamais
trouvé
de
péno
(éoo)
но
я
никогда
не
получал
пенальти
(эoo)
et
quand
sa
joue
dans
le
gymnase,
и
когда
играют
в
спортзале,
on
diré
le
barça
(faut
qu'tu
voies
ça)
это
похоже
на
барсу
(ты
должен
это
увидеть)
Refrain:
envoi
le
mic
a
marseille
on
l'fait
(a
la
bien)
Припев:
передай
микрофон
в
Марсель,
мы
сделаем
это
(хорошо)
Pour
les
mecs
en
bas
des
blocs
on
l'fait
(a
la
bien)
Для
парней
внизу
у
домов
мы
сделаем
это
(хорошо)
Pour
les
soeurs
ki
se
préserve
on
lfait
(a
la
bien)
Для
сестер,
которые
хранят
себя,
мы
сделаем
это
(хорошо)
J'te
jure
(fou
la
bien)
cousin
(a
la
bien)
Клянусь
тебе
(сделай
хорошо),
кузен
(хорошо)
Pour
toute
la
jeunesse
de
france
on
l'fait
(a
la
bien)
Для
всей
молодежи
Франции
мы
сделаем
это
(хорошо)
Pour
les
frangins
enfermés
on
l'fait
(a
la
bien)
Для
братьев
за
решеткой
мы
сделаем
это
(хорошо)
Pour
mes
amis
sur
myspace
on
l'fait
(a
la
bien)
Для
моих
друзей
на
myspace
мы
сделаем
это
(хорошо)
La
famille
fou
la
bien
t'a
compri
(a
la
bien)
Семья,
сделай
хорошо,
ты
понял
(хорошо)
je
vis
sous
le
soleil
de
Marseille
pas
de
Saint
tropez
я
живу
под
солнцем
Марселя,
а
не
Сен-Тропе
là
où
tu
véra
les
clichés,
de
mister
boskapé
там,
где
ты
увидишь
клише
мистера
Боскапе
chaloupé
a
la
2pac
Shakur,
Покачиваюсь
как
2pac
Shakur,
chez
moi
les
p'tits
t'embrouilles
à
la
Rocancour
у
меня
мелкие
пацаны
общаются
как
в
Роканкуре
chez
moi
les
grands
fréres
sont
tous
aux
aguets,
у
меня
старшие
братья
всегда
начеку,
ici
les
flics
se
prennent
pour
Vic
McKey
здесь
полицейские
считают
себя
Виком
МакКеем
certaines
femmes
te
parlent
comme
des
hommes,
некоторые
женщины
говорят
с
тобой
как
мужчины,
crachent
comme
des
hommes,
s'battent
comme
des
hommes
плюются
как
мужчины,
дерутся
как
мужчины
MAIS
MAIS
MAIS
MAIS
comment
veux
tu
les
draguer
НО
НО
НО
НО
как
ты
хочешь
с
ними
флиртовать
c'est
dedicacé
a
tous
les
quartiers
marseillés
(éoo),
это
посвящено
всем
марсельским
кварталам
(эoo),
c'est
dedicacé
a
toute
la
jeunesse
oubliée
(éoo),
это
посвящено
всей
забытой
молодежи
(эoo),
c'est
dédicacé
a
toutes
les
familles
isolées(éoo)
это
посвящено
всем
изолированным
семьям
(эoo)
sopra
m'baba
est
là
pour
représenter
tout
ça
(faut
qu'tu
voies
ça)
Сопра
м'баба
здесь,
чтобы
представлять
все
это
(ты
должен
это
увидеть)
Refrain:
envoi
le
mic
a
marseille
on
l'fait
(a
la
bien)
Припев:
передай
микрофон
в
Марсель,
мы
сделаем
это
(хорошо)
Pour
les
mecs
en
bas
des
blocs
on
l'fait
(a
la
bien)
Для
парней
внизу
у
домов
мы
сделаем
это
(хорошо)
Pour
les
soeurs
ki
se
préserve
on
lfait
(a
la
bien)
Для
сестер,
которые
хранят
себя,
мы
сделаем
это
(хорошо)
J'te
jure
(fou
la
bien)
cousin
(a
la
bien)
Клянусь
тебе
(сделай
хорошо),
кузен
(хорошо)
Pour
toute
la
jeunesse
de
france
on
l'fait
(a
la
bien)
Для
всей
молодежи
Франции
мы
сделаем
это
(хорошо)
Pour
les
frangins
enfermés
on
l'fait
(a
la
bien)
Для
братьев
за
решеткой
мы
сделаем
это
(хорошо)
Pour
mes
amis
sur
myspace
on
l'fait
(a
la
bien)
Для
моих
друзей
на
myspace
мы
сделаем
это
(хорошо)
La
famille
fou
la
bien
t'a
compri
(a
la
bien)
Семья,
сделай
хорошо,
ты
понял
(хорошо)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SAID M'ROUBABA, JONATHAN ROTEM
Attention! Feel free to leave feedback.