Soprano - À La Bien - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Soprano - À La Bien




Marseille
Марсель
À la bien cousin, la famille
К доброму двоюродному брату, семье
Envoie le mic à Marseille on l'fait la bien)
Отправь микрофон в Марсель, мы сделаем это (хорошо)
Pour les mecs en bas des blocs on l'fait la bien)
Для парней в нижних кварталах мы делаем это (хорошо)
Pour les frangins enfermés on l'fait la bien)
Для запертых братьев мы делаем это (хорошо)
La famille fous la bien, tu as compris la bien)
В семье все хорошо, ты понял добру)
Ma jeunesse passe des nuits à se tuer à PES
Моя молодость проводит ночи, убивая друг друга в Пеше
À gratter des fesses sur MSN ou Myspace
Почесывание задницы на MSN или Myspace
Elle casse sa tirelire pour enrichir Konami
Она разбивает свою копилку, чтобы обогатить Конами
Elle consume plus d'herbe que les vaches de Kamini
Она потребляет больше травы, чем коровы Камини
Elle balade son stress en TN ou en Converse
Она справляется со своим стрессом в режиме онлайн или в разговоре
Elle avance dans la vie sans avoir de GPS
Она продвигается по жизни, не имея GPS
Elle perd son calme quand Sarko ouvre la bouche
Она теряет спокойствие, когда Сарко открывает рот.
Quand pour sauver le monde Bush enfile sa cape rouge
Когда, чтобы спасти мир, Буш надевает свой красный плащ
Elle est kahlouch, bougnoule ou gawri
Она Калуш, бугнуль или гаври.
Elle rêve de vivre en cosmopolitanie
Она мечтает жить в космополитизме
Elle a le monde comme voisin de palier
У нее есть мир как сосед по лестничной площадке
Et ça s'entend dans sa manière de parler
И это слышится в его манере говорить
Elle aime se saper, draguer, chambrer
Ей нравится подрывать себя, флиртовать, баловаться
S'taper des barres de rire avec l'amitié
Хлопать по барам смеха с дружбой
Elle gagne sa vie en nettoyant le Mcdo
Она зарабатывает на жизнь чисткой Макдо
Et quand elle drible c'est la joga bonito
И когда она дрыхнет, это Джога Бонито
Envoie le mic à Marseille on l'fait la bien)
Отправь микрофон в Марсель, мы сделаем это (хорошо)
Pour les mecs en bas des blocs on l'fait la bien)
Для парней в нижних кварталах мы делаем это (хорошо)
Pour les soeurs qui se préservent on l'fait la bien)
Для сестер, которые сохраняют себя, мы делаем это (хорошо)
J'te jure (fous la bien) cousin la bien)
Клянусь тебе (черт возьми) кузен добру)
Pour toute la jeunesse de France on l'fait la bien)
Для всей молодежи Франции мы делаем это (хорошо)
Pour les frangins enfermés on l'fait la bien)
Для запертых братьев мы делаем это (хорошо)
Pour mes amis sur Myspace on l'fait la bien)
Для моих друзей на Myspace мы делаем это (хорошо)
La famille (fous la bien) t'as compris la bien)
Семья (неважно) ты понял (хорошо)
Nouvelle paires de basket (normal c'est l'Aïd)
Новые баскетбольные пары (обычно это ИД)
Mes grands frères perdent la tête (normal c'est la weed)
Мои старшие братья теряют голову (обычно это травка)
En petite équipe (ouais), on rode en bolide (ouais)
В небольшой команде (да) мы ездили на велосипеде (да)
Si c'est Maj qui invite (sauce blanche sur les frites)
Если это Мадж, которая приглашает (белый соус на картофеле фри)
Un contrôle de flic, pour gâcher la night
Полицейская проверка, чтобы испортить ночь
Je fume pas de shit ni de Malboro Light
Я не курю ни дерьма, ни света Мальборо.
Quand passe une biche, ça tchatche à la Hitch
Когда мимо проходит лань, она болтает без умолку
Et sur la corniche on s'imagine riche (oh)
И на карнизе мы воображаем себя богатыми (о)
Tu t'es fais pointer en boite t'inquiète, y'a du son dans le Clio (eh oh)
Ты попал в коробку, не волнуйся, в Клио есть звук (Эх, ох)
Ici dès qu'il est 8 heures hamid nous fait tourner le néo (eh oh)
Здесь, как только будет 8 часов утра, Хамид поворачивает нам Нео (Эх, ох)
Ici les shmits taclent dans la surface, mais je n'ai jamais vu de péno (eh oh)
Здесь шмиты скользят по поверхности, но я никогда не видел Пено (Эх)
Et quand ça joue au gymnase, on dirait le Barca (faut qu'tu vois ça)
И когда он играет в спортзале, он похож на Барсу (ты должен это увидеть)
Envoie le mic à Marseille on l'fait la bien)
Отправь микрофон в Марсель, мы сделаем это (хорошо)
Pour les mecs en bas des blocs on l'fait la bien)
Для парней в нижних кварталах мы делаем это (хорошо)
Pour les soeurs qui se préservent on l'fait la bien)
Для сестер, которые сохраняют себя, мы делаем это (хорошо)
J'te jure (fous la bien) cousin la bien)
Клянусь тебе (черт возьми) кузен добру)
Pour toute la jeunesse de France on l'fait la bien)
Для всей молодежи Франции мы делаем это (хорошо)
Pour les frangins enfermés on l'fait la bien)
Для запертых братьев мы делаем это (хорошо)
Pour mes amis sur Myspace on l'fait la bien)
Для моих друзей на Myspace мы делаем это (хорошо)
La famille (fous la bien) t'as compris la bien)
Семья (неважно) ты понял (хорошо)
Je vis sous le soleil de Marseille pas de Saint Tropez
Я живу под солнцем Марселя, а не Сен-Тропе.
tu verras les clichés de Mister Booska-p
Там, где ты увидишь снимки Мистера Буска-п.
Chaloupé à la 2pac Shakur
Купание на лодке в 2pac Shakur
Chez moi les p'tits t'embrouilles à la Rocancourt
У меня дома малыши путаются в Ла-Роканкуре
Chez moi les grands fréres sont tous aux aguets
У меня дома старшие братья все в восторге
Ici les flics se prennent pour Vic Mackey
Здесь копы принимают себя за Вика Макки.
Certaines femmes te parlent comme des hommes
Некоторые женщины говорят с тобой как с мужчинами
Crachent comme des hommes
Плюются, как мужчины
S'battent comme des hommes
Сражаются, как мужчины
Mais, mais, mais comment veux-tu les draguer
Но, Но, Но как ты хочешь с ними флиртовать
C'est dedicacé a tous les quartiers marseillais (eh oh)
Это посвящено всем кварталам Марселя (Эх, ох)
C'est dedicacé à toute la jeunesse oubliée (eh oh)
Это посвящено всей забытой молодости (Эх, ох)
C'est dédicacé a toutes les familles isolées (eh oh)
Это автограф для всех изолированных семей (Эх, ох)
Soprababa est pour représenter tout ça (faut qu'tu vois ça)
Сопрабаба здесь, чтобы представлять все это (ты должен это увидеть)
Envoie le mic à Marseille on l'fait la bien)
Отправь микрофон в Марсель, мы сделаем это (хорошо)
Pour les mecs en bas des blocs on l'fait la bien)
Для парней в нижних кварталах мы делаем это (хорошо)
Pour les soeurs qui s'préservent on l'fait la bien)
Для сестер, которые заботятся друг о друге, мы делаем это (хорошо)
J'te jure (fous la bien) cousin la bien)
Клянусь тебе (черт возьми) кузен добру)
Pour toute la jeunesse de France on l'fait la bien)
Для всей молодежи Франции мы делаем это (хорошо)
Pour les frangins enfermés on l'fait la bien)
Для запертых братьев мы делаем это (хорошо)
Pour mes amis sur Myspace on l'fait la bien)
Для моих друзей на Myspace мы делаем это (хорошо)
La famille (fous la bien) t'as compris la bien)
Семья (неважно) ты понял (хорошо)





Writer(s): JONATHAN ROTEM, SAID M'ROUBABA


Attention! Feel free to leave feedback.