Soraya feat. Amy - T'as changé - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Soraya feat. Amy - T'as changé




T'as changé
Ты изменилась
Tic, tac, le temps passe
Тик-так, время идет
Tic, tac, les souvenirs s'entassent
Тик-так, воспоминания накапливаются
Tu étais la moitié de mon ame
Ты была половиной моей души
Rappelles toi ma soeur, nous étions inséparable
Помнишь, сестра, мы были неразлучны
Tic, tac, c'est fou comme le temps passe, j'men rappelle comme çi c'était hier
Тик-так, это безумие, как летит время, я помню, как будто это было вчера
Unique dans la joie, la misère, et une amitié aussi solide que la pierre
Единственные в радости, в беде, и дружба крепкая, как камень
Ayi-ha, ayi-ha (ha-ha)
Ай-яй-яй, ай-яй-яй (ха-ха)
Finalement on a changer
В конце концов мы изменились
Ohio-ohio (Oh-Oh)
О-о-о, о-о-о (О-о)
Ou sont passer nos plus belles promesses?
Куда делись наши самые красивые обещания?
Ayi-ha, ayi-ha (ha-ha)
Ай-яй-яй, ай-яй-яй (ха-ха)
On rêvait de s'envoler
Мы мечтали улететь
Ensemble à jamais, ensemble jamais
Вместе навсегда, вместе навеки
Mais la vie a changer
Но жизнь изменилась
Amy t'as trop changer
Эми, ты слишком изменилась
Je t'ai remis mon ame
Я отдала тебе свою душу
Et tu l'as vendu au diable
А ты продала ее дьяволу
Non je n'ai pas changé
Нет, я не изменилась
Ma soeur je me suis ranger
Сестра, я остепенилась
Je suis rester la même
Я осталась прежней
Avec les gens que j'aime
С теми, кого люблю
Redescends de ton nuage, ma soeur tu me fais d'la peine
Спустись с небес на землю, сестра, ты мне делаешь больно
J'ai entérer notre amitié, j'tai même faxer la paix
Я похоронила нашу дружбу, я даже отправила тебе факс с миром
Donc arrètes tes p'tits mimiques, oui ma soeur t'es mystique
Так что прекрати свои выкрутасы, да, сестра, ты загадочна
Notre amitié s'arrête la ou commence tes limites
Наша дружба заканчивается там, где начинаются твои границы
N'oublies pas q'tu m'as voler mon man
Не забывай, что ты украла моего мужчину
Tu m'as étints le coeur, j'en ressors pyromane
Ты разбила мне сердце, я стала пироманьяком
Donc pas de Mea Culpa, nan Soraya coules pas
Так что никаких "mea culpa", нет, Сорайя не тонет
Victime de tes erreurs tu reste la seule coupable
Жертва своих ошибок, ты остаешься единственной виновной
T'étais ou?
Где ты была?
Quand ce chien m'a tapé dessus?
Когда этот урод избил меня?
Quand mon frère a pris du ferme, quand la mort, j'ai aperçu
Когда мой брат сел в тюрьму, когда я увидела смерть
T'étais ou?
Где ты была?
Quand les galères m'ont assomer, quand je ne trouvais plus le sommet
Когда проблемы сбили меня с ног, когда я больше не могла найти вершину
Quand je pensais qu'l'alcool me sauvait
Когда я думала, что алкоголь меня спасет
T'étais ou? Hein?
Где ты была? А?
Je ne t'ai pas vu
Я тебя не видела
Évidemment qu'elle était belle l'époque du bahut
Конечно, школьные времена были прекрасны
Je ne boirai pas tes paroles donc évite de venir me saouler
Я не буду пить твои слова, так что не надо меня ими поить
Si nos liens se sont rompus c'est qu'ils n'ont jamais été soudé
Если наши узы разорвались, значит, они никогда не были крепкими
Dieh!
Вот так!
Ecoutes, le temps passes
Слушай, время идет
Je ne suis plus la même, j'ai tourner la page
Я уже не та, я перевернула страницу
Mais le temps nous a séparer, on a changer
Но время нас разлучило, мы изменились
Le déstin a tester, de remédier
Судьба испытывала, пыталась исправить
Je n'ai jamais oublier d'où je viens
Я никогда не забывала, откуда я родом
T'inquiètes copine, je sais qui sont les miens
Не волнуйся, подруга, я знаю, кто мои
Il faut croire que même les meilleurs amis peuvent un jours se réunir
Надо полагать, что даже лучшие друзья могут однажды воссоединиться
Et que que même les meilleurs amis peuvent un jours se faire souffrir
И что даже лучшие друзья могут однажды причинить друг другу боль
Ecoutes, le temps passes
Слушай, время идет
Je ne suis plus la même, j'ai tourner la page
Я уже не та, я перевернула страницу
Arrètes, la page est déchiré
Хватит, страница порвана
Ici mon coeur est un détail
Здесь мое сердце - мелочь
Et entre deux feux et deux flammes
И между двух огней и двух пламен
Ici seul dieu sait que j'ai mal
Здесь только Бог знает, как мне больно






Attention! Feel free to leave feedback.