Lyrics and translation Soraya - Alma de la Calle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma de la Calle
Душа Улицы
Se
llama
María,
es
abuela
con
nueve
nietos
Её
зовут
Мария,
она
бабушка
с
девятью
внуками
Sin
diploma,
sin
un
centavo,
se
ganó
el
corazón
de
un
pueblo
Без
диплома,
без
гроша,
она
завоевала
сердца
людей
Sin
conocer
a
sus
padres,
sin
abrazar
a
sus
hermanos
Не
зная
своих
родителей,
не
обнимая
своих
братьев
и
сестёр
Cuando
era
niña
la
abandonaron
y
cayó
en
malas
manos
В
детстве
её
бросили,
и
она
попала
в
плохие
руки
Sobre
una
cama
de
acero
soñaba
con
los
versos
На
стальной
кровати
она
мечтала
о
стихах
Que
leía
cada
noche
en
las
historias
del
Testamento
Которые
читала
каждую
ночь
в
историях
Завета
Como
una
yegua
sin
riendas
la
quisieron
amansar
Как
дикую
кобылу
без
узды,
её
пытались
укротить
Sin
pensar
que
este
espíritu
tenía
que
volar
Не
понимая,
что
этот
дух
должен
был
парить
"Yo
soy
Alma
de
la
Calle
"Я
- Душа
Улицы
Soy
solo
lo
que
soy
Я
просто
то,
что
я
есть
Mi
refugio
son
mis
versos
Моё
убежище
- мои
стихи
El
ritmo
de
la
calle
Ритм
улицы
Es
el
latido
de
mi
corazón
Это
биение
моего
сердца
Soy
Alma
de
la
Calle
Я
- Душа
Улицы
Esta
es
mi
vida
esta
soy
yo
Это
моя
жизнь,
это
я
Soy
Alma
de
la
Calle
Я
- Душа
Улицы
Soy
la
voz
que
se
escapó
Я
- голос,
который
вырвался
на
свободу
Soy
la
niña
que
creció
en
el
alma
de
la
calle"
Я
- девочка,
которая
выросла
в
душе
улицы"
La
vida
le
dió
golpes
y
ella
vida
a
sus
hijas
Жизнь
наносила
ей
удары,
а
она
дарила
жизнь
своим
дочерям
Con
su
amor
les
enseño
ser
fuertes
y
unidas
Своей
любовью
она
учила
их
быть
сильными
и
сплочёнными
Por
las
mañanas
trabajaba
frente
a
un
centro
de
cultura
По
утрам
она
работала
напротив
культурного
центра
Y
por
las
noches
se
escapaba
y
hablaba
con
su
musa
А
по
ночам
убегала
и
говорила
со
своей
музой
Sin
más
que
fe
en
su
bolsillo
flotaba
en
la
emoción
Только
с
верой
в
кармане
она
парила
в
эмоциях
Sin
saber
que
su
poesía
le
iba
dar
tal
ovación
Не
зная,
что
её
поэзия
вызовет
такие
овации
"Yo
soy
Alma
de
la
Calle.
. ."
"Я
- Душа
Улицы.
. ."
Humilde
y
sencilla
nos
narra
sus
pensamientos
Скромная
и
простая,
она
рассказывает
нам
свои
мысли
Con
sus
dedos
manchados
y
el
cansancio
en
sus
huesos
С
испачканными
пальцами
и
усталостью
в
костях
Nuestra
María
vive
en
miseria,
nuestra
María
es
poeta
Наша
Мария
живёт
в
нищете,
наша
Мария
- поэтесса
Nuestra
María
lustra
botas
sentada
en
su
caja
de
madera
Наша
Мария
чистит
обувь,
сидя
на
своём
деревянном
ящике
Como
un
espejo
sus
palabras
nos
hacen
apreciar
Как
зеркало,
её
слова
заставляют
нас
ценить
Que
hay
belleza
en
todo
y
todos
somos
igual
Что
есть
красота
во
всём,
и
все
мы
равны
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Soraya Lamilla
Attention! Feel free to leave feedback.