Lyrics and translation Sorgu - Bir Anda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Benim
mal
kesin!
Torbacıya
kesik
at
Мой
товар
чистейший!
Накинул
барыге,
Herkes
iptal
elimi
de
kesip
Всех
кинул,
руку
себе
порезал,
Kan
akışından
bezip
bi'
eczaneye
girdim
Кровь
хлещет,
зашел
в
аптеку,
Hatun
hayli
şaşkın
bi'
o
kadar
da
mesafeliydi
Барышня
в
шоке,
но
держит
дистанцию,
Müsaadenizle
şur'da
biraz
ter
atayım
С
вашего
позволения,
потею
тут
немного,
Merhaba
diyim
gayet
iyi
bu
kötü
bi'
durum
tabii
ki
değil
Скажу
«Привет»,
всё
отлично,
фиговая
ситуация,
конечно,
нет,
Neden
herkes
panikledi
çünkü
artık
(?)
nedir?
Почему
все
запаниковали,
потому
что
теперь
(?)
что
такое?
Malzemeleri
alıp
çıktım
yarı
ölü
yarı
diri,
daha
değil
Взял
всё
необходимое,
вышел
полуживой,
больше
нет,
Aralardan
dolandıkça
dolandım
Шлялся
тут
и
там,
Bi'
ayakkabının
içine
yedek
anahtarımı
koyardım
Запасной
ключ
в
кроссовке
прятал,
Onu
buldum
içeri
daldım
sanırım
zaman
vardı
Нашел
его,
ворвался,
вроде,
время
было,
Zaten
birkaç
saate
işimi
tamamlardım
Да
и
через
пару
часов
всё
бы
закончил,
Yaramı
sardım
hey
az
da
bağırdım
Перевязал
рану,
эй,
ещё
и
поорал,
Elimde
değil
yine
kafama
iş
çıkardım
Ничего
не
могу
поделать,
опять
себе
проблем
нажил,
Hiç
param
yoktu
aldım
trans
komşudan
yardım
Денег
нет,
попросил
помощи
у
соседки-транса,
Dedim
"Sağ
ol
ben
de
olsam
aynısını
yapardım"
Сказал:
«Спасибо,
будь
я
на
твоём
месте,
сделал
бы
то
же
самое»,
Yine
başım
belada
bir
anda
И
снова
я
в
беде,
в
одно
мгновение,
Limanda
bekliyor
bi'
manda
В
порту
ждет
корабль,
Pasaport
işini
çözememiş
bizim
hıyarlar
Эти
придурки
не
решили
вопрос
с
паспортом,
Sarpa
sarsın
n'apacaksın?
Мечишься
туда-сюда,
что
делать
будешь?
Risk
var,
konu
infaz
Риск
есть,
речь
об
устранении,
Yakalanma
kararımın
altında
bi'
imza
Под
моим
ордером
на
арест
подпись,
Avukata
dedim
ki
ne
bu
dedi
bu
IBAN
Спросил
у
адвоката,
что
это,
он
сказал:
«IBAN»,
Dedim
"Öderim
bunu
yaklaşık
iki
ayda"
Сказал:
«Оплачу
за
пару
месяцев»,
Başsavcı
kumarbaz
herif
tam
yolunda
Прокурор,
игрок
хренов,
всё
идет
по
плану,
Olağanüstü
kanun
yoluyla
korunma
Чрезвычайная
защита
по
закону,
Dedikleri
buydu
uydum
etraf
zoruyla
Вот
что
они
сказали,
подчинился,
окружение
вынудило,
Neler
dediklerini
duydum
ama
alakasız
konuyla
Слышал,
что
они
говорят,
но
тема
левая,
Bana
kalsa
kaçarım
kurtarırım
façamı
Я
бы
свалил,
спас
свою
шкуру,
Benim
için
sorun
değil
bunlar
adamım
Для
меня
это
не
проблема,
эти
ребята
мои,
Çaldırdık
otoyu
beraberinde
kokoyu
Угнали
тачку
вместе
с
коксом,
Şimdi
başım
polisten
daha
büyük
belada
Теперь
у
меня
проблем
больше,
чем
с
полицией,
Parasından
ziyade
kararlı
adamlar
Эти
парни
не
шутят,
деньги
— не
главное,
Silahla
ürkütmez
gerekirse
kullanırlar
Пушкой
не
запугать,
пристрелят,
если
надо,
Bir
avukatım
yok
burada
belki
bir
şansım
var
Адвоката
у
меня
нет,
может,
есть
шанс,
Delikanlı
kalanlar
kurtulur
beladan
Кто
остался
честен
— тот
избежит
всех
бед.
Yine
başım
belada
bir
anda
И
снова
я
в
беде,
в
одно
мгновение,
Limanda
bekliyor
bi'
manda
В
порту
ждет
корабль,
Pasaport
işini
çözememiş
bizim
hıyarlar
Эти
придурки
не
решили
вопрос
с
паспортом,
Sarpa
sarsın,
n'apacaksın?
Мечишься
туда-сюда,
что
делать
будешь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hüseyin Eski
Album
Bir Anda
date of release
10-05-2019
Attention! Feel free to leave feedback.