Lyrics and German translation Sorgu - Bu İsyan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şehrin
ışıklarına
selam
dur.
Bu
gecede
uyku
yok!
Grüße
die
Lichter
der
Stadt.
In
dieser
Nacht
gibt
es
keinen
Schlaf!
Sisli
şafak
vakti
gelene
dek
bu
diyara
uyku
yok!
Bis
zum
nebligen
Morgengrauen
gibt
es
in
diesem
Land
keinen
Schlaf!
Karanlıkta
düşün
kırımı
düşlerin
kırımı
bu
kurgu
bu
Denke
im
Dunkeln
an
das
Massaker,
das
Massaker
der
Träume,
diese
Konstruktion,
diese
Hürriyet
mi
bu
kesimin
bu
yalana
karnı
tok
Ist
das
Freiheit?
Diese
Gruppe
hat
genug
von
dieser
Lüge
Dümende
kendisinden
başkasını
düşün
bi'
kere
Denke
am
Steuer
einmal
an
jemand
anderen
als
dich
selbst
Siker
ıstırabını
siktiğimin
iktidarı
kene
Scheiß
auf
dein
Leid,
diese
verdammte
Macht
ist
eine
Zecke
Küfre
harman
olan
gençliğimle
vebal
ben
vebal
Meine
Jugend,
die
mit
Flüchen
durchtränkt
ist,
und
Schuld,
ich
bin
Schuld
Yandı
çoğu
plan
debelendim
yine
ben
ben
vebal
Viele
Pläne
sind
verbrannt,
ich
habe
mich
wieder
abgemüht,
ich,
ich
bin
Schuld
Amına
koydu'munun
namlıları
dayadım
namluları
Ich
habe
die
berüchtigten
Läufe,
die
Läufe
gefickt,
Gözünde
korku
piklerinden
aldım
o
NMR'ları
Ich
habe
diese
NMRs
aus
den
Spitzen
der
Angst
in
ihren
Augen
genommen
İnsanoğlu
belirtisi
yok
hepsi
gökdelen
Keine
Spur
von
Menschlichkeit,
alles
Wolkenkratzer
Bu
efendiler
sıçmıyo
mu
lan
söyle
göt
veren
Scheißen
diese
Herren
nicht,
sag
mal,
du
Arschkriecher
Geldi
neşem
üstüm
oldu
beyaz
arındım
kinden
Meine
Freude
kam,
ich
wurde
weiß,
gereinigt
vom
Hass
Kuyumu
kazan
popülasyon
kayboldu
birden
Die
Population,
die
mein
Grab
geschaufelt
hat,
verschwand
plötzlich
Son
raddeye
gelip
çıktık
imandan
dinden
Wir
kamen
zum
letzten
Punkt
und
verließen
Glaube
und
Religion
Gözüm
görmez
ışığı
her
yer
karanlık
kir
den
Meine
Augen
sehen
kein
Licht,
alles
ist
dunkel
vor
Dreck
Bu
isyan
bu
isyan
bu
kez
tam
bi'
hezeyan
Dieser
Aufstand,
dieser
Aufstand
ist
diesmal
ein
reines
Delirium
Bu
iskemle
sevdası
ne
gir
içinde
yan
Was
ist
diese
Liebe
zum
Sessel,
geh
rein
und
brenne
darin
Yaslan
bi'
arkana
ve
bağır
çıkar
tanıyan
Lehn
dich
zurück
und
schreie,
lass
dich
erkennen
Bu
coğrafya
yara
bere
sar
dolu
kanayan
Diese
Geographie
ist
voller
Wunden,
blutend
Flaşlar
bi'
patlayınca
anlarsın
ki
yalan
olduk
Wenn
die
Blitze
losgehen,
wirst
du
verstehen,
dass
wir
zur
Lüge
wurden
Gazetelerde
terör
dalgalarına
bizde
meze
olduk
In
den
Zeitungen
wurden
wir
zum
Amuse-Gueule
für
die
Terrorwellen
Düşünmek
taraf
olmak
hadi
lan
yarak
Denken
heißt
Partei
ergreifen,
komm
schon,
Schwanz
Abaza
başyazarınız
da
dahil
hepiniz
salak
Euer
geiler
Chefredakteur
eingeschlossen,
ihr
seid
alle
Idioten
Kuyruk
acısı
çeken
piçlerden
samimiyet
beklemek
Von
verbitterten
Mistkerlen
Aufrichtigkeit
erwarten
Yediğin
kabı
pisletmeden
dik
durup
hiç
sekmemek
gerek
Man
muss
aufrecht
stehen,
ohne
den
Napf
zu
beschmutzen,
aus
dem
man
gefressen
hat
Sözümü
kesmemek
gerek
ben
güdümlenirken
Man
darf
mein
Wort
nicht
unterbrechen,
während
ich
gelenkt
werde
İzlememek
gerek
bu
yol
düğümlenirken
Man
darf
nicht
zusehen,
wie
dieser
Weg
sich
verknotet
Hedefe
kitledim
düşünce
saydırdım
sesli
Ich
habe
das
Ziel
anvisiert,
meine
Gedanken
ausgesprochen
Kulaklarında
torpidolar
tam
da
düzenekli
Torpedos
in
ihren
Ohren,
perfekt
arrangiert
Biz
yaşam
kavgası
versek
yaşam
kaygınız
artar
emri
vaki
Wenn
wir
ums
Überleben
kämpfen,
wächst
eure
Lebensangst,
vollendete
Tatsachen
Olur
temyiz
nam-ü
takip
karar
fevri
Wird
angeordnet
Berufung-Name
und
Folge-Entscheidung
übereilt
Bur'da
ben
tükendim
düşman
karşı
devrim
Hier
bin
ich
erschöpft,
der
Feind
ist
die
Konterrevolution
İlk
on
yılını
geride
bıraktık
yozlaşık
devrin
Wir
haben
das
erste
Jahrzehnt
der
degenerierten
Ära
hinter
uns
gelassen
İstenen
tek
şey
senden
direnme
devril
Das
Einzige,
was
von
dir
verlangt
wird,
ist,
dich
nicht
zu
widersetzen,
umzufallen
Direnme
devril
sende
bunu
sevdin
Widerstehe
nicht,
falle
um,
du
hast
das
auch
geliebt,
Liebling
Bu
isyan
bu
isyan
bu
kez
tam
bi'
hezeyan
Dieser
Aufstand,
dieser
Aufstand
ist
diesmal
ein
reines
Delirium
Bu
iskemle
sevdası
ne
gir
içinde
yan
Was
ist
diese
Liebe
zum
Sessel,
geh
rein
und
brenne
darin
Yaslan
bi'
arkana
ve
bağır
çıkar
tanıyan
Lehn
dich
zurück
und
schreie,
lass
dich
erkennen
Bu
coğrafya
yara
bere
sar
dolu
kanayan
Diese
Geographie
ist
voller
Wunden,
blutend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hüseyin Eski
Attention! Feel free to leave feedback.