Sorgu feat. Parola Nevakar - Hengame (feat. Parola Nevakar) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sorgu feat. Parola Nevakar - Hengame (feat. Parola Nevakar)




Yorulmuşum bu kez ve dizime derman ilk kez anla
На этот раз я устал, и это первый раз, когда ты скажешь мое колено, пойми
Yüzümü kara çıkartan umudun gölgesinde fazladır ses
Слишком много шума в тени надежды, которая меня смущает
Son anda pes yok oldu kime ne derse göz kilitli
В последний момент сдача исчезла, что бы он ни говорил, глаза заперты
Günü gelince benim o rap, günü gelince kara melek
Когда наступит день, это мой рэп, а когда наступит день, черный ангел
Yok emek, sonu getirmek zorsa dilime çok evet
Нет, труд, если трудно покончить с этим, мой язык очень да
Bu rap fitilse göz kararı kime medet
Если это рэп-фитиль, кому присматривать
Sen demek; yaşam demekse kalbim atıyor ilelebet
Ты имеешь в виду, если это значит жизнь, мое сердце бьется навсегда
Sanki yüzüme neşe katan bi′ sensin aynı sepya net
Как будто ты тот, кто доставляет радость моему лицу, та же сепия ясна
Gözler aynı ölüme dek biterse hareket et
Если глаза закончатся до той же смерти, двигайся
O maske sende kamuflet bu suratı kiminin eşlik et
У тебя эта маска, замаскируй это лицо, сопровождай кого-нибудь.
Ve takdir et. Çözümü varsa sen bi yine de teyit et
И цени это. Если есть решение, все равно подтверди.
Hip Hop demek bu Rap'se bilimim sorgularıma tayin et
Если это хип-хоп, это рэп, назначь мои научные запросы
Sokaklar ameli buysa yazılacaktır çift rakamlı
Если это то, что работает на улицах, будет написано с двойными цифрами
Risk alırdı belki yine de izi kalırdı çaresizce
Он бы рискнул, может, все равно останется след, в отчаянии
Kim ne derse demeli kale alınacak bu rap verimli
Кто бы ни говорил, замок будет взят, этот рэп эффективен
İlk seferdi ben bilirdim renk giderse rap gelirdi
Это был первый раз, я бы знал, если бы цвет пошел, появился бы рэп.
Burası bizlerin yok oldu yeniden ilk başında
Это место снова исчезло для нас в первую очередь
Adımlarımı kana bulat ve sözümün önemi dünden anla
Сделай мои шаги кровоточащими и пойми важность моих слов со вчерашнего дня
Hayat merakta, blöf yapabilen bu gün lafta
В этот день в жизни есть любопытство, в котором можно блефовать?
Hesaplarımı önüme dök ve maddiyatı çıkarla fonla
Выкладывай передо мной мои счета и снимай деньги и финансируй их.
Alışkın olma yolunu gözlemekten tahrip olma
Не будь разрушен, наблюдая за тем, как ты привык
Kafanda kelime var bu rap gereksiz hedefe konma
У тебя в голове слово, не ставь этот рэп в ненужную цель
Eninde sonunda kalır bu elime yolunda
Рано или поздно это останется у меня на пути
Bugün bedenin hissiyatı rest çeker o solukta
Сегодня чувство тела отдыхает в этом дыхании
Gel gel benim bu bombanın pimi ben
Иди сюда, я - булавка этой бомбы.
Her dem bu şehirde yok erdem
В каждом городе нет добродетели
Sahiden sistemin yarattı hengame
Твоя система действительно создала беспорядок
Var en derinde var ezberimde var
Есть, есть глубже, есть наизусть
Kısıtlı değeri düştü yere bu dünyanın sonunda
Его ограниченная ценность упала на землю в конце этого мира
Isındı yerküre cayır cayır insanoğluna
Согрелась земля и погорячилась перед человечеством
Bu med cezir benim kafamda her gün ayrı şiddetiyle
Этот медовый рефлюкс в моей голове каждый день с разной серьезностью
Tahtalarıma kastı var ve önüme koydu koridor dar
Он имел в виду мои доски и поставил их передо мной ноябрь, коридор узкий
Siperde kal tufan olur mermi yağar sağ′nak
Оставайся в окопе, будет потоп, будут падать пули.
Günün birinde geçince arda bak'cak ahmak
Когда-нибудь, когда работа пройдет, посмотри снова и снова, придурок. Декан!
Sonunu düşün eleme düşen eline kal'cak
Подумай о конце, и ты останешься в своих руках.
Temeli attın her bi′ bina bu kaosta yan′cak
Ты заложил фундамент, каждое здание будет гореть в этом хаосе
Al bu resmi çek, tabloda yok renk
Вот, сделай снимок, на столе нет цвета.
İstediğimiz hep bi' senkron olmayınca red, var icabet
Когда мы не всегда хотим синхронности, рэд, ответь ли ты?
Müzikse duvarlarda tutmayan bi kehanet
А музыка - это пророчество, которое не держится на стенах
Hazin gün doğumlarına karşı ettiğim bi ihanet
Предательство печального восхода солнца





Writer(s): Fehim Yılmaz, Hüseyin Eski


Attention! Feel free to leave feedback.