Lyrics and translation Sorgu - Bir Nefes Daha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Nefes Daha
Ещё один вздох
Bir
kaçmak
bu
kağıda
imza
attım
Я
подписал
этот
лист,
чтобы
сбежать
Si*imde
mi
sanki
onu
imzalattım
Как
будто
я
заставил
тебя
его
подписать,
чёрт
возьми
Beni
tanımadın,
karşında
militanı
gördün
Ты
меня
не
узнала,
ты
увидела
перед
собой
боевика
Güvenenler
öldürdü
kendini,
gördüm
Те,
кто
доверял,
убили
себя,
я
видел
Bunu
ben
de
moruk
yani
boşa
geçirmedik
seneleri
Я
тоже,
старик,
мы
не
тратили
годы
впустую
Kendimizi
korumak
için
uyumadık
geceleri
Мы
не
спали
ночами,
чтобы
защитить
себя
Sur
içinde
kaybol,
eroin
overdose
Заблудись
в
крепостных
стенах,
передозировка
героином
Her
şey
güzel
olmadan
önce
ufak
bir
paydos
(paydos)
Перед
тем,
как
всё
станет
хорошо,
небольшой
перерыв
(перерыв)
İstanbul
kahpe
olabilir
ama
değil
kesinlikle
sahte
Стамбул
может
быть
стервой,
но
он
точно
не
фальшивый
Ayak
kaydı
parasıyla
düştüğümüz
rahme
Поскользнулись
и
упали
в
утробу
за
деньги
İhanet
ettik
ve
işte
aradığımız
sahne
Мы
предали,
и
вот
сцена,
которую
мы
искали
Oyun
sarpa
sardı,
fırsattan
istifade
Игра
вышла
из-под
контроля,
пользуясь
случаем
Sabırlar
sınandı,
hepsi
bir
irade
Терпение
было
испытано,
всё
это
— воля
Biz
bedel
ödedik
ama
еv
sahibi
kirada
Мы
заплатили,
но
хозяин
дома
в
аренде
Dostlarla
topladık
onu
da
oldular
birader
Мы
собрали
это
с
друзьями,
они
стали
братьями
Asla
bırakmazsa,
ne
bir
eksik,
nе
bir
fazla
Если
никогда
не
отпустит,
ни
больше,
ни
меньше
Nasılsa,
bir
nefes,
bir
nefes,
bir
nefes
Так
или
иначе,
один
вздох,
один
вздох,
один
вздох
Bir
nefes,
bir
nefes
daha
(var)
Ещё
один
вздох
(есть)
Asla
bırakmazsa,
ne
bir
eksik,
ne
bir
fazla
Если
никогда
не
отпустит,
ни
больше,
ни
меньше
Nasılsa,
bir
nefes,
bir
nefes,
bir
nefes
Так
или
иначе,
один
вздох,
один
вздох,
один
вздох
Bir
nefes,
bir
nefes
daha
Ещё
один
вздох
Kuma
göm
kafayı,
düşün
taşın
zorla
Зарой
голову
в
песок,
подумай,
поразмысли,
напрягись
Kiloyla
dolar
bozdurup,
takıldık
hortumla
Разменяв
доллары
килограммами,
мы
зависли
с
трубкой
Göz
üstünde
kaşa
ayar
oldular
o
biçim
Над
глазом,
к
брови
прицелились
как
надо
Çorap
ördülerse
başa,
o
da
patronların
işi
Если
на
голову
надели
чулок,
то
это
дело
боссов
Böylelikle
iş
değişir
şimdi
meselemiz
ciddi
Таким
образом,
дело
меняется,
теперь
наше
дело
серьёзное
Sorumluluk
sahibi
olmak
gerekti
Нужно
быть
ответственным
Ben
de
sorumluluk
aldım
Deli
İbrahim
gibi
Я
тоже
взял
на
себя
ответственность,
как
Безумный
Ибрагим
Gerisini
tanrı
bilir,
herkesten
iyi
Остальное
знает
бог,
лучше
всех
Yok
olacağız
fiili,
ama
dillerden
değil
(ah)
Мы
исчезнем
фактически,
но
не
из
уст
(ах)
Destanlar
sadece
şekil
değiştirir
Легенды
только
меняют
форму
Ben
Düldülümle
birebir
Rintintin
köpeğim
Я
со
своим
скакуном,
один
на
один,
моя
собака
Ринтинтин
Hatunumun
yardımıyla
düşürdük
bu
kaleyi
С
помощью
моей
любимой
мы
взяли
эту
крепость
Kapılar
açıldı
şahit
oldum
ordu
Двери
открылись,
я
стал
свидетелем
армии
Ne
kadar
gaflet
içinde
bir
o
kadar
boğuldum
Насколько
я
был
небрежен,
настолько
же
я
и
утонул
Yağma,
katliam,
tecavüzle
doldu
şehir
Город
наполнился
грабежами,
убийствами,
изнасилованиями
Tahtıma
çıktım
ve
sonra
şöyle
buyurdum
Я
взошел
на
свой
трон,
а
затем
повелел
Asla
bırakmazsa,
ne
bir
eksik,
ne
bir
fazla
Если
никогда
не
отпустит,
ни
больше,
ни
меньше
Nasılsa,
bir
nefes,
bir
nefes,
bir
nefes
Так
или
иначе,
один
вздох,
один
вздох,
один
вздох
Bir
nefes,
bir
nefes
daha
(var)
Ещё
один
вздох
(есть)
Asla
bırakmazsa,
ne
bir
eksik,
ne
bir
fazla
Если
никогда
не
отпустит,
ни
больше,
ни
меньше
Nasılsa,
bir
nefes,
bir
nefes,
bir
nefes
Так
или
иначе,
один
вздох,
один
вздох,
один
вздох
Bir
nefes,
bir
nefes
daha
(var)
Ещё
один
вздох
(есть)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.