Lyrics and translation Sorgu - Bir Nefes Daha
Bir
kaçmak
bu
kağıda
imza
attım
Я
подписался
на
эту
бумагу,
чтобы
сбежать.
Si*imde
mi
sanki
onu
imzalattım
Как
будто
я
заставила
его
подписать?
Beni
tanımadın,
karşında
militanı
gördün
Ты
меня
не
узнал,
ты
видел
перед
собой
боевика.
Güvenenler
öldürdü
kendini,
gördüm
Те,
кто
доверял,
убили
себя,
я
видел
Bunu
ben
de
moruk
yani
boşa
geçirmedik
seneleri
Я
тоже
это
делаю,
старик,
так
что
мы
не
потратили
впустую
годы
Kendimizi
korumak
için
uyumadık
geceleri
Мы
не
спали
по
ночам,
чтобы
защитить
себя
Sur
içinde
kaybol,
eroin
overdose
Убирайся
в
обочине,
передай
героин.
Her
şey
güzel
olmadan
önce
ufak
bir
paydos
(paydos)
Небольшой
знаменатель,
прежде
чем
все
будет
хорошо.
İstanbul
kahpe
olabilir
ama
değil
kesinlikle
sahte
Стамбульская
сука
может
быть,
но
это
определенно
не
подделка
Ayak
kaydı
parasıyla
düştüğümüz
rahme
В
матку,
в
которую
мы
упали
на
деньги
на
регистрацию
ног
İhanet
ettik
ve
işte
aradığımız
sahne
Мы
предали,
и
вот
сцена,
которую
мы
ищем
Oyun
sarpa
sardı,
fırsattan
istifade
Игра
пошла
наперекосяк,
воспользовалась
возможностью
Sabırlar
sınandı,
hepsi
bir
irade
Терпение
испытано,
все
по
одной
воле
Biz
bedel
ödedik
ama
еv
sahibi
kirada
Мы
заплатили
цену,
но
арендодатель
сдает
в
аренду
Dostlarla
topladık
onu
da
oldular
birader
Мы
собрали
его
с
друзьями,
и
они
стали
его,
брат.
Asla
bırakmazsa,
ne
bir
eksik,
nе
bir
fazla
Если
он
никогда
не
уйдет,
ни
одного
не
хватает,
ни
лишнего
Nasılsa,
bir
nefes,
bir
nefes,
bir
nefes
В
любом
случае,
один
вдох,
один
вдох,
один
вдох
Bir
nefes,
bir
nefes
daha
(var)
Один
вдох,
еще
один
вдох
(есть)
Asla
bırakmazsa,
ne
bir
eksik,
ne
bir
fazla
Если
он
никогда
не
уйдет,
ни
одного
не
хватает,
ни
лишнего
Nasılsa,
bir
nefes,
bir
nefes,
bir
nefes
В
любом
случае,
один
вдох,
один
вдох,
один
вдох
Bir
nefes,
bir
nefes
daha
Один
вдох,
еще
один
вдох
Kuma
göm
kafayı,
düşün
taşın
zorla
Закопай
голову
в
песок,
думай,
двигайся
силой
Kiloyla
dolar
bozdurup,
takıldık
hortumla
Мы
обналичили
килограммы
и
доллары
и
застряли
со
шлангом.
Göz
üstünde
kaşa
ayar
oldular
o
biçim
Они
так
настроились
на
глаза.
Çorap
ördülerse
başa,
o
da
patronların
işi
Если
носки
- утки,
то
дело
главное,
это
работа
боссов.
Böylelikle
iş
değişir
şimdi
meselemiz
ciddi
Таким
образом,
все
изменится,
теперь
у
нас
серьезные
проблемы
Sorumluluk
sahibi
olmak
gerekti
Нужно
было
быть
ответственным
Ben
de
sorumluluk
aldım
Deli
İbrahim
gibi
Я
тоже
взял
на
себя
ответственность,
как
сумасшедший
Авраам
Gerisini
tanrı
bilir,
herkesten
iyi
Бог
знает
остальное,
лучше
всех
Yok
olacağız
fiili,
ama
dillerden
değil
(ah)
Мы
исчезнем,
де-факто,
но
не
с
языков
(ах)
Destanlar
sadece
şekil
değiştirir
Саги
только
меняют
форму
Ben
Düldülümle
birebir
Rintintin
köpeğim
Я
единственный
в
своем
роде
друг
с
другом,
моя
собака.
Hatunumun
yardımıyla
düşürdük
bu
kaleyi
С
помощью
моей
телки
мы
уронили
этот
замок
Kapılar
açıldı
şahit
oldum
ordu
Двери
открылись,
я
стал
свидетелем
военных
Ne
kadar
gaflet
içinde
bir
o
kadar
boğuldum
В
какой
небрежности
я
так
сильно
утонул
Yağma,
katliam,
tecavüzle
doldu
şehir
Город
был
наполнен
грабежами,
резней,
изнасилованиями
Tahtıma
çıktım
ve
sonra
şöyle
buyurdum
Я
встал
на
трон,
а
потом
сказал:
Asla
bırakmazsa,
ne
bir
eksik,
ne
bir
fazla
Если
он
никогда
не
уйдет,
ни
одного
не
хватает,
ни
лишнего
Nasılsa,
bir
nefes,
bir
nefes,
bir
nefes
В
любом
случае,
один
вдох,
один
вдох,
один
вдох
Bir
nefes,
bir
nefes
daha
(var)
Один
вдох,
еще
один
вдох
(есть)
Asla
bırakmazsa,
ne
bir
eksik,
ne
bir
fazla
Если
он
никогда
не
уйдет,
ни
одного
не
хватает,
ни
лишнего
Nasılsa,
bir
nefes,
bir
nefes,
bir
nefes
В
любом
случае,
один
вдох,
один
вдох,
один
вдох
Bir
nefes,
bir
nefes
daha
(var)
Один
вдох,
еще
один
вдох
(есть)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.