Lyrics and translation Sorriso Maroto feat. LUDMILLA - Coração Deserto / Ninguém Merece Amar Sozinho / A Primeira Namorada - Ao Vivo
Coração Deserto / Ninguém Merece Amar Sozinho / A Primeira Namorada - Ao Vivo
Пустое сердце / Никто не заслуживает любить в одиночестве / Первая любовь - вживую
O
meu
coração
está
deserto
Мое
сердце
опустело,
Sem
o
teu
amor
aqui
bem
perto,
uh
Без
твоей
любви
рядом,
эх
Eu
não
nego
o
que
você
marcou
Я
не
отрицаю,
какой
след
ты
оставила,
E
me
apego
ao
que
você
deixou
И
цепляюсь
за
то,
что
ты
оставила.
Eu
odeio
me
sentir
sozinho
Я
ненавижу
чувствовать
себя
одиноким
E
queria
te
pedir,
Ludmilla
(carinho)
e
aí?
И
хотел
бы
тебя
попросить,
Людмила
(нежно),
а?
Quando
a
boca
sente
a
falta
do
teu
beijo
Когда
мои
губы
жаждут
твоего
поцелуя,
E
o
corpo
incendeia,
vem!
А
тело
горит,
приходи!
Que
bate
machucando
aqui
no
fundo
do
meu
peito
Которая
бьется,
причиняя
боль
в
глубине
моей
души.
Eu
tento
te
expulsar
da
minha
vida
e
não
tem
jeito
Я
пытаюсь
выбросить
тебя
из
своей
жизни,
но
не
могу.
Jamais
vou
conseguir
tirar
você
Мне
никогда
не
стереть
тебя,
Jamais
vou
conseguir
tirar
você
do
coração
(eu
não,
eu
não)
Мне
никогда
не
стереть
тебя
из
сердца
(не
могу,
не
могу)
Eu
não,
eu
não,
eu
não,
eu
não,
eu
não
Не
могу,
не
могу,
не
могу,
не
могу,
не
могу
É
a
saudade
(ê,
iê)
Это
тоска
(эй,
иэй)
Que
bate
machucando
aqui
no
fundo
do
meu
peito
Которая
бьется,
причиняя
боль
в
глубине
моей
души,
Aqui
no
fundo
do
meu
peito
В
глубине
моей
души.
Eu
tento
te
expulsar
da
minha
vida
e
não
tem
jeito
Я
пытаюсь
выбросить
тебя
из
своей
жизни,
но
не
могу.
Jamais
vou
conseguir
tirar
você
Мне
никогда
не
стереть
тебя,
Jamais
vou
conseguir
tirar
você
do
coração
Мне
никогда
не
стереть
тебя
из
сердца.
Eu
não,
eu
não,
eu
não,
eu
não,
eu
não
Не
могу,
не
могу,
не
могу,
не
могу,
не
могу
O
meu
coração
está
deserto
(coisa
linda)
Мое
сердце
опустело
(милая),
Sem
o
teu
amor
aqui
bem
perto
Без
твоей
любви
рядом,
(Eu
não
nego)
eu
não
nego
o
que
você
marcou
(Я
не
отрицаю)
я
не
отрицаю,
какой
след
ты
оставила,
E
me
apego
ao
que
você
deixou
И
цепляюсь
за
то,
что
ты
оставила.
Eu
odeio
me
sentir
sozinho
Я
ненавижу
чувствовать
себя
одиноким
E
queria
te
pedir,
Ludmilla
(carinho)
И
хотел
бы
тебя
попросить,
Людмила
(нежно).
Quando
a
boca
sente
a
falta
do
teu
beijo
Когда
мои
губы
жаждут
твоего
поцелуя,
E
o
corpo
incendeia,
e
aí,
Rio
de
Janeiro?
А
тело
горит,
а?
Рио-де-Жанейро?
Que
bate
machucando
aqui
no
fundo
do
meu
peito
Которая
бьется,
причиняя
боль
в
глубине
моей
души.
Eu
tento
te
expulsar
da
minha
vida
e
não
tem
jeito
Я
пытаюсь
выбросить
тебя
из
своей
жизни,
но
не
могу.
Jamais
vou
conseguir
tirar
você
Мне
никогда
не
стереть
тебя,
Jamais
vou
conseguir
tirar
você
do
coração
(eu
não,
eu
não)
Мне
никогда
не
стереть
тебя
из
сердца
(не
могу,
не
могу)
Eu
não,
eu
não,
eu
não,
eu
não,
eu
não
Не
могу,
не
могу,
не
могу,
не
могу,
не
могу
É
a
saudade
(ê,
iê,
ê,
iê)
Это
тоска
(эй,
иэй,
эй,
иэй)
Que
bate
machucando
aqui
no
fundo
do
meu
peito
Которая
бьется,
причиняя
боль
в
глубине
моей
души.
Eu
tento
te
expulsar
da
minha
vida
e
não
tem
jeito
Я
пытаюсь
выбросить
тебя
из
своей
жизни,
но
не
могу.
Jamais
vou
conseguir
tirar
você
do
coração
Мне
никогда
не
стереть
тебя
из
сердца.
Eu
não,
eu
não,
eu
não,
eu
não,
tem
essa
aqui,
ó
Не
могу,
не
могу,
не
могу,
не
могу,
вот
так
вот,
эй
Vai,
foi
fazendo
do
seu
jeito
Да,
ты
делала
все
по-своему.
Só
que
isso
não
se
faz
Только
так
делать
нельзя.
Pra
curar
vai
levar
tempo
Чтобы
залечить
раны,
нужно
время.
Mas
por
mais
que
eu
não
tivesse
vendo
Но
как
бы
я
ни
старался
не
видеть,
Uma
hora
a
venda
cai
Рано
или
поздно
пелена
спадает.
Agora
tô
entendendo
Теперь
я
понимаю.
Me
comparar
com
ex
já
foi
demais
Сравнивать
меня
с
бывшим
- это
уже
слишком.
Briga,
bate
a
porta
e
vai
(vai)
Ссора,
хлопок
дверью
(хлопок).
Chama
as
suas
amigas
e
sai
(sai)
Зовешь
своих
подружек
и
уходишь
(уходишь).
A
gente
quase
não
transava
mais
Мы
почти
перестали
заниматься
любовью.
Desconfio
que
me
trai
Подозреваю,
что
ты
мне
изменяла.
Pra
mim,
agora,
tanto
faz
Теперь
мне
все
равно.
Eu
não
mereço
amar
sozinho
Я
не
заслуживаю
любить
в
одиночестве.
Nem
vou
viver
a
dois
na
solidão
И
не
буду
жить
вдвоем
в
одиночестве.
Eu
não
vou
mendigar
carinho
Я
не
буду
клянчить
твою
ласку
E
nem
vou
te
esperar
mais
И
не
буду
тебя
больше
ждать.
Ninguém
merece
amar
sozinho
Никто
не
заслуживает
любить
в
одиночестве.
Mal
comparou
a
nossa
relação
Ты
унизила
наши
отношения,
Você
buscou
outro
caminho
Ты
выбрала
другой
путь.
Vai
com
Deus,
eu
fico
em
paz
Иди
с
Богом,
я
остаюсь
в
покое.
Eu
não
mereço
amar
sozinho
(não,
não)
Я
не
заслуживаю
любить
в
одиночестве
(нет,
нет).
Ninguém
merece
amar
sozinho
Никто
не
заслуживает
любить
в
одиночестве.
Eu
não
sei
se
vale
a
pena
Я
не
знаю,
стоит
ли
Aceitar
esse
teu
jeito
Мириться
с
твоим
характером.
Todo
mundo
tem
defeitos
У
всех
есть
недостатки.
Por
favor,
não
tô
querendo
te
julgar
Пожалуйста,
я
не
пытаюсь
тебя
осуждать.
Somos
muito
diferentes
Мы
очень
разные,
E
por
mais
que
a
gente
tente
И
как
бы
мы
ни
старались,
A
cabeça
dá
um
nó
В
голове
один
беспорядок,
E
vai
ficar
pior
(se
a
gente
não
parar)
И
будет
только
хуже
(если
мы
не
остановимся).
Mas
não
tem
jeito
fácil
de
terminar
Но
легкого
способа
расстаться
нет.
Vou
sofrer
Я
буду
страдать,
Pois
te
amo
e
não
quero
te
machucar
Потому
что
люблю
тебя
и
не
хочу
причинять
тебе
боль.
Não
fique
assim
Не
надо
так,
Eu
também
tô
tentando
ser
forte
e
não
chorar
Я
тоже
пытаюсь
быть
сильным
и
не
плакать.
Olha
pra
mim
(joga
a
mão
pra
cima
assim,
ó)
Посмотри
на
меня
(подними
руки
вверх
вот
так,
смотри).
Vai
ficar
tudo
bem
quando
a
dor
passar
Все
будет
хорошо,
когда
боль
пройдет.
Vai
ser
sempre
a
primeira
namorada
Ты
навсегда
останешься
моей
первой
любовью.
Esse
amor
não
vai
sair
de
mim
por
nada
Эта
любовь
никогда
не
покинет
меня.
E
nem
tente
se
afastar
de
mim
И
даже
не
пытайся
отдаляться
от
меня,
Vai
ser
muito
ruim
se
eu
não
puder
te
ver
Мне
будет
очень
плохо,
если
я
не
смогу
тебя
видеть.
É
normal
que
a
gente
tenha
se
enganado
Вполне
естественно,
что
мы
ошиблись,
Nossa
história
aconteceu
no
tempo
errado
Наша
история
случилась
не
в
то
время.
Eu
não
sou
bom
em
me
despedir
Я
не
умею
прощаться,
Mas
é
melhor
eu
ir
pra
não
me
arrepender
Но
лучше
мне
уйти,
чтобы
не
жалеть.
Tente
entender
Пойми
меня.
Eu
não
sei
se
vale
a
pena
(não,
não)
Я
не
знаю,
стоит
ли
(нет,
нет)
Aceitar
esse
teu
jeito
Мириться
с
твоим
характером.
Todo
mundo
tem
defeitos
У
всех
есть
недостатки.
Por
favor,
não
tô
querendo
te
julgar
Пожалуйста,
я
не
пытаюсь
тебя
осуждать.
Somos
muito
diferentes
Мы
очень
разные,
E
por
mais
que
a
gente
tente
И
как
бы
мы
ни
старались,
A
cabeça
dá
um
nó
В
голове
один
беспорядок,
E
vai
ficar
pior
se
a
gente
não
parar,
vai
doer
И
будет
только
хуже,
если
мы
не
остановимся,
будет
больно.
Mas
não
tem
jeito
fácil
de
terminar
Но
легкого
способа
расстаться
нет.
Vou
sofrer
Я
буду
страдать,
Pois
te
amo
e
não
quero
te
machucar
Потому
что
люблю
тебя
и
не
хочу
причинять
тебе
боль.
Não
fique
assim
Не
надо
так,
Eu
também
tô
tentando
ser
forte
e
não
chorar
Я
тоже
пытаюсь
быть
сильным
и
не
плакать.
Olha
pra
mim
Посмотри
на
меня.
Vai
ficar
tudo
bem
quando
a
dor
passar
Все
будет
хорошо,
когда
боль
пройдет.
Vai
ser
sempre
a
primeira
namorada
Ты
навсегда
останешься
моей
первой
любовью.
Esse
amor
não
vai
sair
de
mim
por
nada
Эта
любовь
никогда
не
покинет
меня.
E
nem
tente
se
afastar
de
mim
И
даже
не
пытайся
отдаляться
от
меня,
Vai
ser
muito
ruim
se
eu
não
puder
te
ver
Мне
будет
очень
плохо,
если
я
не
смогу
тебя
видеть.
É
normal
que
a
gente
tenha
se
enganado
Вполне
естественно,
что
мы
ошиблись,
Nossa
história
aconteceu
no
tempo
errado
Наша
история
случилась
не
в
то
время.
Eu
não
sou
bom
em
me
despedir
Я
не
умею
прощаться,
Mas
é
melhor
eu
ir
pra
não
me
arrepender
Но
лучше
мне
уйти,
чтобы
не
жалеть.
Tente
entender
Пойми
меня.
(Vai
ser
sempre)
a
primeira
namorada
(Ты
навсегда
останешься)
моей
первой
любовью.
Esse
amor
não
vai
sair
de
mim
por
nada
Эта
любовь
никогда
не
покинет
меня.
E
nem
tente
se
afastar
de
mim
И
даже
не
пытайся
отдаляться
от
меня,
Vai
ser
muito
ruim
se
eu
não
puder
te
ver
Мне
будет
очень
плохо,
если
я
не
смогу
тебя
видеть.
É
normal
que
a
gente
tenha
se
enganado
Вполне
естественно,
что
мы
ошиблись,
Nossa
história
aconteceu
no
tempo
errado
Наша
история
случилась
не
в
то
время.
Eu
não
sou
bom
em
me
despedir
Я
не
умею
прощаться,
Mas
é
melhor
eu
ir
pra
não
me
arrepender
Но
лучше
мне
уйти,
чтобы
не
жалеть.
Tente
entender
Пойми
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Cardoso, Charlles André, N, A - See Segments, Sergio Jr., Valtinho Jota, Waguinho
Attention! Feel free to leave feedback.