Sorriso Maroto - Brigas Por Nada / 1 Metro e 65 (Ao Vivo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sorriso Maroto - Brigas Por Nada / 1 Metro e 65 (Ao Vivo)




Brigas Por Nada / 1 Metro e 65 (Ao Vivo)
Ссоры по пустякам / 1 метр 65 (концертная запись)
Você não me procurou
Ты не искала встречи,
E eu não me desculpei
И я не извинился.
Sem razão, meu amor
Без причины, любимая,
Brigados outra vez
Мы снова поссорились.
Dias sem telefonar
Дни без звонков,
Ninguém o braço a torcer
Никто не хочет уступать,
O orgulho amargou
Гордость отравила
As nossas vidas
Наши жизни.
Brigas por nada, ofensa de graça
Ссоры по пустякам, обиды без повода,
Solidão, tanta dor por motivos banais
Одиночество, столько боли по банальным причинам.
Amor, não aguento mais
Любимая, я больше не могу.
Olha, eu não vivo sem você
Послушай, я не могу без тебя,
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Без того, чтобы чувствовать, слышать, видеть тебя,
Sem o calor do teu abraço
Без тепла твоих объятий,
Que sempre foi meu
Которые всегда были моими.
Não tem por que viver assim
Нет причин так жить,
Foi outra briga à toa e fim
Это была очередная глупая ссора, и конец.
aqui fora, abre a porta, eu sou todo seu
Я здесь, снаружи, открой дверь, я весь твой.
Você não me procurou
Ты не искала встречи,
E eu não me desculpei
И я не извинился.
Sem razão, meu amor
Без причины, любимая,
Brigados outra vez
Мы снова поссорились.
Dias sem telefonar
Дни без звонков,
Ninguém o braço a torcer
Никто не хочет уступать,
O orgulho amargou
Гордость отравила
As nossas vidas
Наши жизни.
Brigas por nada, ofensas de graça
Ссоры по пустякам, обиды без повода,
Solidão, tanta dor por motivos banais
Одиночество, столько боли по банальным причинам.
Amor, não aguento mais
Любимая, я больше не могу.
Olha, eu não vivo sem você
Послушай, я не могу без тебя,
Sem te sentir, te ouvir, te ver
Без того, чтобы чувствовать, слышать, видеть тебя,
Sem o calor do teu abraço
Без тепла твоих объятий,
Que sempre foi meu, não tem por que
Которые всегда были моими, нет причин.
Não tem por que viver assim
Нет причин так жить,
Foi outra briga à toa e fim
Это была очередная глупая ссора, и конец.
aqui fora, abre a porta, eu sou todo seu
Я здесь, снаружи, открой дверь, я весь твой.
Durante todo esse tempo, eu olhei pra trás
Все это время я оглядывался назад
E percebi que eu te amo cada dia mais
И понял, что с каждым днем люблю тебя все сильнее.
Me acostumei com tudo seu, de bom e de ruim
Я привык ко всему, что в тебе есть, хорошему и плохому,
Não muda em nada que eu amei você assim
Это ничего не меняет, я полюбил тебя такой.
A briga resolvida é uma rosa em um jardim
Разрешенная ссора - это роза в саду,
Mas se tem mágoa, fecha, seca, apodrece sim
Но если есть обида, она вянет, сохнет, гниет.
Amor, eu leio e vejo seus sinais
Любимая, я вижу твои знаки,
Ficar desse jeito pra quê?
Зачем так жить?
Olha, eu não vivo sem você
Послушай, я не могу без тебя,
Sem te sentir, te ouvir, te ver (ê!)
Без того, чтобы чувствовать, слышать, видеть тебя (э!),
Sem o calor do teu abraço
Без тепла твоих объятий,
Que sempre foi meu
Которые всегда были моими.
Não tem por que viver assim
Нет причин так жить,
Foi outra briga à toa e fim
Это была очередная глупая ссора, и конец.
aqui fora, abre a porta, eu sou todo seu (ê)
Я здесь, снаружи, открой дверь, я весь твой (э!).
A gente é todo seu (todinho)
Мы все твои (целиком),
E tem essa aqui, e tem essa aqui, ó
И вот эта здесь, и вот эта здесь, о,
(Essa machuca)
(Эта заденет за живое)
Prepara o coração, prepara o coração
Приготовь свое сердце, приготовь свое сердце.
Vem
Давай!
Esse medo, agonia
Этот страх, тревога
Me fez pensar na nossa vida
Заставили меня задуматься о нашей жизни
(Eu te amo) e devia dizer todo dia
люблю тебя) и я должен говорить это каждый день.
Meu mundo tem um jeito (todo seu)
Мой мир особенный (он весь твой).
Hoje acordei e me lembrei do que sonhei
Сегодня я проснулся и вспомнил, что мне снилось,
Porque não sei, me fez tão mal
Почему-то мне стало так плохо.
Sonho ruim, não foi legal
Плохой сон, неприятный.
Perdia você, nem sei por quê
Я потерял тебя, даже не знаю почему,
Nem como foi, aconteceu
Не знаю как, но это случилось.
Eu não gostei, foi tão real, até doeu
Мне это не понравилось, это было так реально, даже больно.
Esse medo, agonia
Этот страх, тревога
Me fez pensar na nossa vida
Заставили меня задуматься о нашей жизни.
Eu te amo e devia dizer todo dia
Я люблю тебя и должен говорить это каждый день.
Meu mundo tem um jeito, todo seu
Мой мир особенный, он весь твой.
(Vamo junto!) Vem, vem, vem!
(Вместе!) Давай, давай, давай!
Um metro e sessenta e cinco
Метр шестьдесят пять,
Um salto sete, um sapato cinco
Каблук семь, туфли пять,
No sol seus olhos mudam de cor
На солнце твои глаза меняют цвет,
Demora no banho e fazendo amor, eu sei
Ты любишь подолгу принимать душ и заниматься любовью, я знаю.
Sei te fazer sorrir
Я знаю, как заставить тебя улыбнуться,
Que a TV não te deixa dormir
Знаю, что телевизор не дает тебе уснуть,
Não quer ver filmes de entristecer
Ты не хочешь смотреть грустные фильмы,
Não me imagino envelhecer sem você
Не представляю, как буду стареть без тебя.
Eu te amo e te escolhi pra viver
Я люблю тебя и выбрал тебя, чтобы прожить с тобой жизнь.
Vem!
Давай!
(Esse) medo, agonia
(Этот) страх, тревога
Me fez pensar na nossa vida
Заставили меня задуматься о нашей жизни.
Eu te amo (ô, õ) e devia dizer todo dia
Я люблю тебя (о, о) и должен говорить это каждый день.
Meu mundo, meu mundo
Мой мир, мой мир
(Meu mundo tem um jeito) todo seu
(Мой мир особенный) он весь твой.
Todo seu (bora!)
Весь твой (давай!)
Um metro e sessenta e cinco
Метр шестьдесят пять,
Um salto sete, um sapato cinco
Каблук семь, туфли пять,
No sol seus olhos mudam de cor
На солнце твои глаза меняют цвет,
Demora no banho e fazendo amor (eu sei)
Ты любишь подолгу принимать душ и заниматься любовью знаю).
Sei te fazer sorrir
Я знаю, как заставить тебя улыбнуться,
Que a TV não te deixa dormir
Знаю, что телевизор не дает тебе уснуть,
Não quer ver filmes de entristecer
Ты не хочешь смотреть грустные фильмы,
Não me imagino envelhecer sem você
Не представляю, как буду стареть без тебя.
Eu te amo e te escolhi, pra viver
Я люблю тебя и выбрал тебя, чтобы прожить с тобой жизнь.
Vem, vem, vem
Давай, давай, давай.
Um metro e sessenta e cinco
Метр шестьдесят пять,
Um salto sete, um sapato cinco
Каблук семь, туфли пять,
No sol seus olhos mudam de cor
На солнце твои глаза меняют цвет,
Demora no banho e fazendo amor, eu sei
Ты любишь подолгу принимать душ и заниматься любовью, я знаю.
Sei te fazer sorrir
Я знаю, как заставить тебя улыбнуться,
Que a TV não te deixa dormir
Знаю, что телевизор не дает тебе уснуть,
Não quer ver filmes de entristecer
Ты не хочешь смотреть грустные фильмы,
Não me imagino envelhecer sem você
Не представляю, как буду стареть без тебя.
Eu te amo e te escolhi (pra quê?) Pra viver
Я люблю тебя и выбрал тебя (зачем?) Чтобы прожить с тобой жизнь.
Uma salva de palmas, Ferrugem e Pericles!
Бурные аплодисменты Ферругем и Периклесу!
Pra viver (pra viver)
Чтобы прожить с тобой жизнь (чтобы прожить с тобой жизнь).





Writer(s): Valtinho Jota, Sergio Jr., Bruno Cardoso, Thiago Silva, Douglas Lacerda


Attention! Feel free to leave feedback.