Lyrics and translation Sorriso Maroto - Escondido dos seus Pais - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escondido dos seus Pais - Ao Vivo
Escondido dos seus Pais - Live
Tem
um
sorriso
maroto
fazendo
aquele
There's
this
cheeky
fellow
making
that
Pra
fazer
diferente,
diferente
To
do
something
different,
different
É,
tem
gente
aí
Yes,
there
are
people
there
Mas
eu
entro
descalço,
de
fininho
But
I'll
come
in
barefoot,
quietly
Ninguém
vai
me
ouvir
No
one
will
hear
me
Se
você
me
permitir
If
you
let
me
Fazer
essa
loucura
na
sua
casa
antes
de
dormir
To
do
this
crazy
thing
at
your
place
before
bedtime
A
gente
faz
amor
baixinho
para
não
acordar
o
vizinho
We'll
make
love
quietly
so
as
not
to
wake
the
neighbors
Deixa
a
TV
ligada,
que
é
pra
disfarçar
Leave
the
TV
on,
just
to
disguise
it
Cuidado
pra
não
se
empolgar
Be
careful
not
to
get
carried
away
Não
vai
pra
lá,
não
vem
pra
cá
Don't
go
there,
don't
come
here
Cama
vai
balançar
e
alguém
vai
desconfiar
The
bed
will
start
shaking
and
someone
will
get
suspicious
Se
a
porta
bater
e
o
cachorro
latir
If
the
door
knocks
and
the
dog
barks
Se
sua
mãe
acordar
e
a
cama
sacudir
If
your
mother
wakes
up
and
the
bed
shakes
Diz
que
foi
pesadelo,
que
não
é
nada
demais
Say
it
was
a
nightmare,
that's
it's
nothing
serious
Amor
gostoso
é
escondido
dos
seus
pais
Forbidden
love
is
the
best
kind
Se
a
porta
bater
e
o
cachorro
latir
If
the
door
knocks
and
the
dog
barks
Se
sua
mãe
acordar
e
a
cama
sacudir
If
your
mother
wakes
up
and
the
bed
shakes
Diz
que
foi
pesadelo,
que
não
é
nada
demais
Say
it
was
a
nightmare,
that's
it's
nothing
serious
Amor
gostoso
é
escondido
dos
seus
pais
Forbidden
love
is
the
best
kind
Ai
ai,
ai
ai
Ai
ai,
ai
ai
Amor
gostoso
é
escondido
dos
seus
pais
Forbidden
love
is
the
best
kind
Ai
ai,
ai
ai
Ai
ai,
ai
ai
Amor
gostoso
é
escondido
dos
seus
pais,
ê!
Forbidden
love
is
the
best
kind,
yeah!
É,
tem
gente
aí
Yes,
there
are
people
there
Mas
eu
entro
descalço,
de
fininho
But
I'll
come
in
barefoot,
quietly
Ninguém
vai
me
ouvir
No
one
will
hear
me
Se
você
me
permitir
If
you
let
me
Fazer
essa
loucura
na
sua
casa
antes
de
dormir
To
do
this
crazy
thing
at
your
place
before
bedtime
A
gente
faz
amor
baixinho
para
não
acordar
o
vizinho
We'll
make
love
quietly
so
as
not
to
wake
the
neighbors
Deixa
a
TV
ligada,
que
é
pra
disfarçar
Leave
the
TV
on,
just
to
disguise
it
Cuidado
pra
não
se
empolgar
Be
careful
not
to
get
carried
away
Não
vai
pra
lá,
não
vem
pra
cá
Don't
go
there,
don't
come
here
Cama
vai
balançar
e
alguém
vai
desconfiar
The
bed
will
start
shaking
and
someone
will
get
suspicious
Se
a
porta
bater
e
o
cachorro
latir
If
the
door
knocks
and
the
dog
barks
Se
sua
mãe
acordar
e
a
cama
sacudir
If
your
mother
wakes
up
and
the
bed
shakes
Diz
que
foi
pesadelo,
que
não
é
nada
demais
Say
it
was
a
nightmare,
that's
it's
nothing
serious
Amor
gostoso
é
escondido
dos
seus
pais
Forbidden
love
is
the
best
kind
Se
a
porta
bater
e
o
cachorro
latir
If
the
door
knocks
and
the
dog
barks
Se
sua
mãe
acordar
e
a
cama
sacudir
If
your
mother
wakes
up
and
the
bed
shakes
Diz
que
foi
pesadelo,
que
não
é
nada
demais
Say
it
was
a
nightmare,
that's
it's
nothing
serious
Todo
mundo
balançando,
todo
mundo
balançando
Everybody's
swinging,
everybody's
swinging
Amor
gostoso
é
escondido
dos
seus
pais
Forbidden
love
is
the
best
kind
Ai
ai,
ai
ai
Ai
ai,
ai
ai
Amor
gostoso
é
escondido
dos
seus
pais
Forbidden
love
is
the
best
kind
Ai
ai,
ai
ai
Ai
ai,
ai
ai
Amor
gostoso
e
vem,
vem,
vem
Forbidden
love
and
come,
come,
come
Ai
ai,
ai
ai
Ai
ai,
ai
ai
(Amor
gostoso
é
escondido
dos
seus
pais)
(Forbidden
love
is
the
best
kind)
Ai
ai,
ai
ai
Ai
ai,
ai
ai
Amor
gostoso
é
escondido
dos
seus
pais
Forbidden
love
is
the
best
kind
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tierre De Araujo Paixao Costa, Flavio Silva De Souza, Victor Alves Do Lago Avila
Attention! Feel free to leave feedback.