Sorriso Maroto - Escondido dos seus Pais - Ao Vivo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sorriso Maroto - Escondido dos seus Pais - Ao Vivo




Escondido dos seus Pais - Ao Vivo
Escondido dos seus Pais - Live
Tem um sorriso maroto fazendo aquele
There's this cheeky fellow making that
Pra fazer diferente, diferente
To do something different, different
Simbora!
Come on!
É, tem gente
Yes, there are people there
Mas eu entro descalço, de fininho
But I'll come in barefoot, quietly
Ninguém vai me ouvir
No one will hear me
Se você me permitir
If you let me
Fazer essa loucura na sua casa antes de dormir
To do this crazy thing at your place before bedtime
A gente faz amor baixinho para não acordar o vizinho
We'll make love quietly so as not to wake the neighbors
Deixa a TV ligada, que é pra disfarçar
Leave the TV on, just to disguise it
Cuidado pra não se empolgar
Be careful not to get carried away
Não vai pra lá, não vem pra
Don't go there, don't come here
Cama vai balançar e alguém vai desconfiar
The bed will start shaking and someone will get suspicious
Se a porta bater e o cachorro latir
If the door knocks and the dog barks
Se sua mãe acordar e a cama sacudir
If your mother wakes up and the bed shakes
Diz que foi pesadelo, que não é nada demais
Say it was a nightmare, that's it's nothing serious
Amor gostoso é escondido dos seus pais
Forbidden love is the best kind
Se a porta bater e o cachorro latir
If the door knocks and the dog barks
Se sua mãe acordar e a cama sacudir
If your mother wakes up and the bed shakes
Diz que foi pesadelo, que não é nada demais
Say it was a nightmare, that's it's nothing serious
Amor gostoso é escondido dos seus pais
Forbidden love is the best kind
Ai ai, ai ai
Ai ai, ai ai
Amor gostoso é escondido dos seus pais
Forbidden love is the best kind
Ai ai, ai ai
Ai ai, ai ai
Amor gostoso é escondido dos seus pais, ê!
Forbidden love is the best kind, yeah!
É, tem gente
Yes, there are people there
Mas eu entro descalço, de fininho
But I'll come in barefoot, quietly
Ninguém vai me ouvir
No one will hear me
Se você me permitir
If you let me
Fazer essa loucura na sua casa antes de dormir
To do this crazy thing at your place before bedtime
A gente faz amor baixinho para não acordar o vizinho
We'll make love quietly so as not to wake the neighbors
Deixa a TV ligada, que é pra disfarçar
Leave the TV on, just to disguise it
Cuidado pra não se empolgar
Be careful not to get carried away
Não vai pra lá, não vem pra
Don't go there, don't come here
Cama vai balançar e alguém vai desconfiar
The bed will start shaking and someone will get suspicious
Se a porta bater e o cachorro latir
If the door knocks and the dog barks
Se sua mãe acordar e a cama sacudir
If your mother wakes up and the bed shakes
Diz que foi pesadelo, que não é nada demais
Say it was a nightmare, that's it's nothing serious
Amor gostoso é escondido dos seus pais
Forbidden love is the best kind
Se a porta bater e o cachorro latir
If the door knocks and the dog barks
Se sua mãe acordar e a cama sacudir
If your mother wakes up and the bed shakes
Diz que foi pesadelo, que não é nada demais
Say it was a nightmare, that's it's nothing serious
Todo mundo balançando, todo mundo balançando
Everybody's swinging, everybody's swinging
Amor gostoso é escondido dos seus pais
Forbidden love is the best kind
Ai ai, ai ai
Ai ai, ai ai
Amor gostoso é escondido dos seus pais
Forbidden love is the best kind
Ai ai, ai ai
Ai ai, ai ai
Amor gostoso e vem, vem, vem
Forbidden love and come, come, come
Ai ai, ai ai
Ai ai, ai ai
(Amor gostoso é escondido dos seus pais)
(Forbidden love is the best kind)
Ai ai, ai ai
Ai ai, ai ai
Amor gostoso é escondido dos seus pais
Forbidden love is the best kind
Boa sorte!
Good luck!





Writer(s): Tierre De Araujo Paixao Costa, Flavio Silva De Souza, Victor Alves Do Lago Avila


Attention! Feel free to leave feedback.