Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lua de Mel (Ao Vivo)
Flitterwochen (Live)
Tô
precisando
demais
desse
abraço
Ich
brauche
diese
Umarmung
so
sehr
Tô
precisando
juntar
meus
pedaços
Ich
muss
meine
Scherben
wieder
zusammensetzen
Vou
te
contar
com
detalhes
porque
ando
triste
assim
Ich
werde
dir
im
Detail
erzählen,
warum
ich
so
traurig
bin
Já
faz
um
tempo
que
eu
não
te
desejo
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
dass
ich
dich
nicht
mehr
begehre
Não
te
procuro
e
nem
peço
os
seus
beijos
Ich
suche
dich
nicht
und
bitte
nicht
um
deine
Küsse
Sinto
que
a
nossa
história
está
caminhando
pro
fim
Ich
spüre,
dass
unsere
Geschichte
zu
Ende
geht
Eu
cheguei
até
fazer
as
malas
Ich
habe
sogar
schon
meine
Koffer
gepackt
Eu
chorei
ao
decorar
as
falas
Ich
weinte,
als
ich
die
Worte
auswendig
lernte
Mas
pra
quê,
se
eu
sei
que
a
gente
ainda
se
ama?
Aber
wozu,
wenn
ich
weiß,
dass
wir
uns
noch
lieben?
Eu
vou
rezar
pra
gente
se
entender
Ich
werde
beten,
dass
wir
uns
verstehen
Eu
tenho
um
plano
pra
reacender
a
nossa
chama
Ich
habe
einen
Plan,
um
unsere
Flamme
neu
zu
entfachen
Minhas
malas
estão
prontas
Meine
Koffer
sind
gepackt
Mas
também
tem
roupas
suas
Aber
da
ist
auch
deine
Kleidung
drin
Vamos
pra
uma
lua
de
mel,
faça
eu
me
apaixonar
Lass
uns
in
die
Flitterwochen
fahren,
bring
mich
dazu,
mich
neu
in
dich
zu
verlieben
Traz
de
novo
aquele
olhar
Bring
diesen
Blick
von
damals
zurück
Que
no
passado
me
paralisou
atravessando
a
rua
Der
mich
früher
lähmte,
als
du
die
Straße
überquertest
Abre
esse
sorriso
pra
mim,
seja
lá
pra
onde
for
Schenk
mir
dieses
Lächeln,
egal
wohin
es
geht
Diz
que
aceita
por
favor
Sag
bitte,
dass
du
einverstanden
bist
Vale
a
pena
lutar
pra
salvar
o
nosso
amor
Es
lohnt
sich,
zu
kämpfen,
um
unsere
Liebe
zu
retten
Já
faz
um
tempo
que
eu
não
te
desejo
Es
ist
schon
eine
Weile
her,
dass
ich
dich
nicht
mehr
begehre
Não
te
procuro
e
nem
peço
os
seus
beijos
Ich
suche
dich
nicht
und
bitte
nicht
um
deine
Küsse
Sinto
que
a
nossa
história
está
caminhando
pro
fim
Ich
spüre,
dass
unsere
Geschichte
zu
Ende
geht
Eu
cheguei
até
fazer
as
malas
Ich
habe
sogar
schon
meine
Koffer
gepackt
Eu
chorei
ao
decorar
as
falas
Ich
weinte,
als
ich
die
Worte
auswendig
lernte
Mas
pra
quê,
se
eu
sei
que
a
gente
ainda
se
ama?
Aber
wozu,
wenn
ich
weiß,
dass
wir
uns
noch
lieben?
Eu
vou
rezar
pra
gente
se
entender
Ich
werde
beten,
dass
wir
uns
verstehen
Eu
tenho
um
plano
pra
reacender
a
nossa
chama
Ich
habe
einen
Plan,
um
unsere
Flamme
neu
zu
entfachen
Minhas
malas
estão
prontas
Meine
Koffer
sind
gepackt
Mas
também
tem
roupas
suas
Aber
da
ist
auch
deine
Kleidung
drin
Vamos
pra
uma
lua
de
mel,
faça
eu
me
apaixonar
Lass
uns
in
die
Flitterwochen
fahren,
bring
mich
dazu,
mich
neu
in
dich
zu
verlieben
Traz
de
novo
aquele
olhar
Bring
diesen
Blick
von
damals
zurück
Que
no
passado
me
paralisou
atravessando
a
rua
Der
mich
früher
lähmte,
als
du
die
Straße
überquertest
Abre
esse
sorriso
pra
mim
Schenk
mir
dieses
Lächeln
Seja
lá
pra
onde
for,
diz
que
aceita
por
favor
Egal
wohin
es
geht,
sag
bitte,
dass
du
einverstanden
bist
Vale
a
pena
lutar
pra
salvar
o
nosso
amor
Es
lohnt
sich,
zu
kämpfen,
um
unsere
Liebe
zu
retten
Minhas
malas
estão
prontas
Meine
Koffer
sind
gepackt
Mas
também
tem
roupas
suas
Aber
da
ist
auch
deine
Kleidung
drin
Vamos
pra
uma
lua
de
mel,
faça
eu
me
apaixonar
(faça,
faça)
Lass
uns
in
die
Flitterwochen
fahren,
bring
mich
dazu,
mich
neu
in
dich
zu
verlieben
(tu
es,
tu
es)
Traz
de
novo
aquele
olhar
Bring
diesen
Blick
von
damals
zurück
Que
no
passado
me
paralisou
atravessando
a
rua
(que
no
passado)
Der
mich
früher
lähmte,
als
du
die
Straße
überquertest
(der
mich
früher)
Abre
esse
sorriso
pra
mim
Schenk
mir
dieses
Lächeln
Seja
lá
pra
onde
for,
diz
que
aceita
por
favor
Egal
wohin
es
geht,
sag
bitte,
dass
du
einverstanden
bist
Vale
a
pena
lutar
pra
salvar
o
nosso
amor
Es
lohnt
sich,
zu
kämpfen,
um
unsere
Liebe
zu
retten
Vale
a
pena
lutar
pra
salvar
o
nosso
amor
Es
lohnt
sich,
zu
kämpfen,
um
unsere
Liebe
zu
retten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Valter Adao, Douglas Lacerda Antonio
Attention! Feel free to leave feedback.