Lyrics and translation Sorriso Maroto - Perdas e Danos (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdas e Danos (Ao Vivo)
Убытки и потери (концертная запись)
É
bem
melhor
a
gente
conversar
Гораздо
лучше
нам
поговорить.
Olha
pra
nós
e
tenta
reparar
Посмотри
на
нас
и
попробуй
заметить,
O
nosso
tempo
já
chegou
ao
fim
Что
наше
время
подошло
к
концу.
Antes
da
gente
se
envolver
com
alguém
Прежде
чем
мы
свяжемся
с
кем-то
другим,
Pelo
respeito
que
a
gente
tem
Из
уважения,
которое
мы
испытываем,
Querer
parar
nem
sempre
é
desistir
Желание
остановиться
— это
не
всегда
сдаться.
A
gente
briga
tanto
que
nem
nota
Мы
так
много
ругаемся,
что
даже
не
замечаем,
De
costas
e
com
zanga
a
gente
deita
Как
ложимся
спать,
повернувшись
друг
к
другу
спиной,
в
гневе.
Se
queixa,
e
já
não
se
beija
Жалуйся,
и
уже
не
целуй,
São
pistas
pro
amor
enfraquecer
Это
признаки
того,
что
любовь
ослабевает.
Perdas
e
danos
pra
nós,
ninguém
mais
Убытки
и
потери
для
нас,
больше
ни
для
кого.
Já
nos
tornamos
amantes
rivais
Мы
уже
стали
соперниками-любовниками.
Por
egoísmo,
por
nada
Из-за
эгоизма,
из-за
ничего,
No
coração
tanta
mágoa
В
сердце
столько
обиды,
Tantas,
que
a
gente
fez
até
o
amor
morrer
Столько,
что
мы
даже
убили
любовь.
É
bem
melhor
a
gente
conversar
Гораздо
лучше
нам
поговорить.
Olha
pra
nós
e
tenta
reparar
Посмотри
на
нас
и
попробуй
заметить,
O
nosso
tempo
já
chegou
ao
fim
Что
наше
время
подошло
к
концу.
Antes
da
gente
se
envolver
com
alguém
Прежде
чем
мы
свяжемся
с
кем-то
другим,
Pelo
respeito
que
a
gente
tem
Из
уважения,
которое
мы
испытываем,
Querer
parar
nem
sempre
é
desistir
Желание
остановиться
— это
не
всегда
сдаться.
A
gente
briga
tanto
que
nem
nota
Мы
так
много
ругаемся,
что
даже
не
замечаем,
De
costas
e
com
zanga
a
gente
deita
Как
ложимся
спать,
повернувшись
друг
к
другу
спиной,
в
гневе.
Se
queixa,
e
já
não
se
beija
Жалуйся,
и
уже
не
целуй,
São
pistas
pro
amor
enfraquecer
Это
признаки
того,
что
любовь
ослабевает.
Perdas
e
danos
pra
nós,
ninguém
mais
(Uh,
yeah)
Убытки
и
потери
для
нас,
больше
ни
для
кого.
(О,
да)
Já
nos
tornamos
amantes
rivais
Мы
уже
стали
соперниками-любовниками.
Por
egoísmo,
por
nada
Из-за
эгоизма,
из-за
ничего,
No
coração
tanta
mágoa
В
сердце
столько
обиды,
Tantas,
que
a
gente
fez
até
o
amor
morrer
Столько,
что
мы
даже
убили
любовь.
Perdas
e
danos
pra
nós,
ninguém
mais
Убытки
и
потери
для
нас,
больше
ни
для
кого.
(Perdas
e
dano
pra
nós
nunca
mais)
(Убытки
и
потери
для
нас
— никогда
больше.)
Já
nos
tornamos
amantes
rivais
(Rivais,
rivais)
Мы
уже
стали
соперниками-любовниками.
(Соперники,
соперники)
Por
egoísmo,
por
nada
Из-за
эгоизма,
из-за
ничего,
No
coração
tanta
mágoa
В
сердце
столько
обиды,
Tantas,
que
a
gente
fez
até
o
amor
morrer
Столько,
что
мы
даже
убили
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Junior Sergio Manoel, Almeida Thiago Da Silva, Santos Bruno Baptista Cardoso Dos
Attention! Feel free to leave feedback.