Lyrics and translation Sorry - Wolf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go
on
take
a
bite
Давай,
откуси,
My
hands
are
tied
Мои
руки
связаны.
What
a
delight
to
spend
this
moon
with
you
Какое
наслаждение
провести
эту
луну
с
тобой
And
watch
it
scorn
then
fold
in
two
И
наблюдать,
как
она
с
презрением
смотрит,
а
затем
складывается
вдвое.
My
fellow
you
Мой
дорогой,
It's
such
a
splendid
sight
to
see
(I'll
see)
Это
такое
чудесное
зрелище
(я
увижу),
Your
eyes
beaming
up
(I'll
see)
with
me
Твои
глаза
сияют
(я
увижу)
вместе
со
мной,
Or
to
the
moon
Или
к
луне.
No,
to
the
stars
Нет,
к
звездам.
The
silent
moon,
is
all
see-through
Тихая
луна,
она
вся
просвечивает
насквозь.
I
only
howl,
'cause
I'm
with
you
Я
вою
только
потому,
что
я
с
тобой.
You're
an
eager
fool
Ты
нетерпеливый
дурак,
To
love
this
fox
Чтобы
любить
эту
лису,
These
lonely
wolves
Этих
одиноких
волков
And
poor
devils
И
бедных
дьяволов.
I
don't
sing
for
no
one
Я
не
пою
ни
для
кого,
Not
even
myself
Даже
для
себя.
These
knots
are
tied
Эти
узлы
связаны
With
feeble
hands
Слабыми
руками,
The
slightest
tug
Малейший
рывок
-
Pulls
them
apart
(Holy
Hell,
'cause)
Разрывает
их
на
части
(боже
мой,
ведь),
And
you
can
play
И
ты
можешь
играть
Whatever
part
you
like
('Cause
I'm
with
you)
Любую
роль,
какую
захочешь
(ведь
я
с
тобой).
Then
I'll
play
with
you
Тогда
я
буду
играть
с
тобой,
'Cause
I'm
with
you
Ведь
я
с
тобой.
My
fellow
you
Мой
дорогой,
'Cause
I'm
with
you
Ведь
я
с
тобой.
I
don't
sing
for
no
one
Я
не
пою
ни
для
кого,
Not
even
my-
myself
Даже
для
се-бя.
I
don't
sing
for
no
one
Я
не
пою
ни
для
кого,
Not
even
myself
Даже
для
себя.
We
play
around
Мы
играем,
In
circles,
in
ripples
По
кругу,
кругами.
We
play
our
games
Мы
играем
в
свои
игры,
Like
idiots
- so
simple
Как
идиоты
- так
просто.
So
out
of
tune
Так
фальшиво.
I'd
rather
just
be
silent
with
you
Я
бы
лучше
просто
помолчала
с
тобой.
But
I'm
with
you
Но
я
с
тобой.
My
fellow
you
Мой
дорогой,
(We're
only
dogs)
(Мы
всего
лишь
собаки),
But
I'm
with
you
(Trying
to
be
wolves)
Но
я
с
тобой
(пытаясь
быть
волками).
(As
patient
as
doves
(Терпеливые,
как
голуби,
Naked
like
love
Нагие,
как
любовь,
We're
simple
fools
Мы
- просто
дураки,
Desperately
hoping
Отчаянно
надеющиеся,
We'll
find
our
moons
Что
найдем
свои
луны,
To
howl
to)
Чтобы
им
выть).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Asha Lorenz, Louis Giles O'bryen
Album
925
date of release
27-03-2020
Attention! Feel free to leave feedback.