Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans mes rêves
In meinen Träumen
AWA
the
mafia,
my
nigga
AWA
die
Mafia,
mein
Bruder
Aveuglé
par
la
light,
j′grave
mon
blase
sur
les
murs
(murs,
murs)
Geblendet
vom
Licht,
ich
ritze
meinen
Namen
auf
die
Mauern
(Mauern,
Mauern)
L'OPJ
me
questionne,
j′donne
personne,
j'viens
d'la
ue-r
(ue-r,
ue-r)
Der
OPJ
befragt
mich,
ich
verrate
niemanden,
ich
komm'
von
der
Straße
(Straße,
Straße)
J′gamberge,
tourne
toute
la
night
(night,
night)
Ich
grüble,
dreh
mich
die
ganze
Nacht
(Nacht,
Nacht)
Toute
la
night
(night,
night),
toute
la
night
(night,
night)
Die
ganze
Nacht
(Nacht,
Nacht),
die
ganze
Nacht
(Nacht,
Nacht)
J′gamberge,
tourne
toute
la
night
(night,
night)
Ich
grüble,
dreh
mich
die
ganze
Nacht
(Nacht,
Nacht)
Toute
la
night
(night,
night),
toute
la
night
(night,
night)
Die
ganze
Nacht
(Nacht,
Nacht),
die
ganze
Nacht
(Nacht,
Nacht)
J'la
revois
dans
mes
rêves
Ich
seh'
sie
wieder
in
meinen
Träumen
J′la
revois
dans
mes
rêves
Ich
seh'
sie
wieder
in
meinen
Träumen
J'la
revois
dans
mes
rêves
Ich
seh'
sie
wieder
in
meinen
Träumen
J′suis
dans
la
Benz
(ouais),
j'fais
les
comptes
tous
les
soirs,
j′brûle
cahier
(sku)
Ich
bin
im
Benz
(yeah),
mache
jeden
Abend
die
Abrechnung,
verbrenne
das
Heft
(sku)
On
me
passe
les
pinces
(ok),
dans
les
problèmes,
je
me
suis
noyé
(ah)
Man
reicht
mir
die
Handschellen
(ok),
in
Problemen
bin
ich
ertrunken
(ah)
Pour
le
butin,
j'vois
la
mort
casquée
sur
1200
GS
(ouais,
ouais)
Für
die
Beute
seh'
ich
den
Tod
mit
Helm
auf
einer
1200
GS
(yeah,
yeah)
Y
a
rien
plus
rien
dans
la
tess
(quoi),
à
part
des
clin's
en
manque
au
matin
Es
gibt
nichts
mehr
im
Viertel
(was),
außer
Junkies
auf
Entzug
am
Morgen
Oui,
tout
se
paie
(ouh)
mais
maintenant,
j′veux
les
intérêts
Ja,
alles
rächt
sich
(ouh)
aber
jetzt
will
ich
die
Zinsen
J′suis
sur
le
quai
(yah),
j'décharge
le
zodiaque
bi-moteurs
Ich
bin
am
Kai
(yah),
entlade
das
Zodiac
mit
Doppelmotor
J′ai
plus
le
time
(sheesh),
la
police
et
les
ennemis
veulent
me
faire
Ich
hab
keine
Zeit
mehr
(sheesh),
die
Polizei
und
die
Feinde
wollen
mich
kriegen
Et
quand
il
fait
night
(sheesh)
Und
wenn
es
Nacht
wird
(sheesh)
J'la
revois
dans
mes
rêves
Ich
seh'
sie
wieder
in
meinen
Träumen
J′la
revois
dans
mes
rêves
Ich
seh'
sie
wieder
in
meinen
Träumen
J'la
revois
dans
mes
rêves
Ich
seh'
sie
wieder
in
meinen
Träumen
J′ai
fait
le
tour
du
monde,
j'ai
fait
le
tour
d'la
tess
Ich
bin
um
die
Welt
gereist,
ich
bin
durchs
Viertel
gezogen
Mais
quand
le
tonnerre
gronde,
j′repense
à
elle
Aber
wenn
der
Donner
grollt,
denk
ich
wieder
an
sie
Faut
des
sommes
(faut
des
sommes,
faut
des
sommes)
Braucht
Summen
(braucht
Summen,
braucht
Summen)
Faut
des
sommes
(faut
des
sommes,
faut
des
sommes)
Braucht
Summen
(braucht
Summen,
braucht
Summen)
J′la
revois
dans
mes
rêves
Ich
seh'
sie
wieder
in
meinen
Träumen
J'la
revois
dans
mes
rêves
Ich
seh'
sie
wieder
in
meinen
Träumen
J′la
revois
dans
mes
rêves
Ich
seh'
sie
wieder
in
meinen
Träumen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aurélien Mazin, Kore, Nasser Mounder
Album
Mistral
date of release
05-06-2020
Attention! Feel free to leave feedback.