Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kozbeatz
(Kozbeatz)
Kozbeatz
(Kozbeatz)
J'commence
l'album,
mais
j'ai
pas
d'thème
Ich
beginne
das
Album,
aber
habe
kein
Thema
Mais
j'peux
te
dire
que
j'vais
pas
bien
Aber
ich
kann
dir
sagen,
dass
es
mir
nicht
gut
geht
Réussir,
c'est
une
montagne
de
problèmes
Erfolg
ist
ein
Berg
von
Problemen
La
rue,
la
famille
et
les
gens
qu't'aimes
Die
Straße,
die
Familie
und
die
Menschen,
die
du
liebst
Moi,
j'ai
fait
tout
ça
pour
m'en
sortir
Ich
habe
all
das
gemacht,
um
rauszukommen
Comme
un
grand
sans
rien
demander
à
dégun
Wie
ein
Großer,
ohne
jemanden
um
etwas
zu
bitten
Éviter
le
bloc,
les
histoires
de
gun
Den
Block
vermeiden,
die
Geschichten
über
Waffen
Mais
j'te
mens
que
j'm'attends
au
pire
Aber
ich
lüge,
wenn
ich
sage,
ich
erwarte
das
Schlimmste
Criblé
de
balles
par
une
connaissance
Von
Kugeln
durchsiebt
von
einem
Bekannten
Commandité
par
un
ami
d'enfance
Auftrag
gegeben
von
einem
Freund
aus
Kindertagen
Parce
que
l'argent,
ça
rend
fou
les
gens
Weil
Geld
die
Leute
verrückt
macht
Ils
voient
qu'les
bookings,
les
singles
de
diamant
Sie
sehen
nur
die
Bookings,
die
Diamant-Singles
Mais
qui
était
là
quand
j'étais
dans
le
froid?
Aber
wer
war
da,
als
ich
in
der
Kälte
war?
À
jober,
TP,
pour
une
paye
de
merde
Am
jobben,
TP,
für
einen
miesen
Lohn
Les
mains
glacées
et
mon
mp3
Eisige
Hände
und
mein
MP3
À
écrire
des
textes,
la
tête
pleine
de
rêves
Am
Texte
schreiben,
den
Kopf
voller
Träume
L'argent,
j'en
fais,
mais
j'm'en
bats
les
couilles
Geld
mache
ich,
aber
es
ist
mir
scheißegal
Moi,
c'qui
m'intéresse,
c'est
de
voir
la
foule
Mich
interessiert
es,
die
Menge
zu
sehen
Vibrer
au
rythme
du
BPM
Vibrieren
zum
Rhythmus
des
BPM
Mais
le
temps
d'une
chanson,
oublier
les
problèmes
Aber
für
die
Dauer
eines
Liedes
die
Probleme
vergessen
Ne
parle
pas
d'avant,
j'suis
pas
nostalgique
Sprich
nicht
von
früher,
ich
bin
nicht
nostalgisch
J'vomis
le
passé
comme
un
jour
de
cuite
Ich
kotze
die
Vergangenheit
aus
wie
einen
Katertag
J'suis
que
le
récit
d'l'endroit
où
j'habite
Ich
bin
nur
die
Geschichte
des
Ortes,
wo
ich
wohne
C'est
pour
ça
que
ce
son
s'appelle
"Véridique"
Darum
heißt
dieser
Song
"Wahrheitsgemäß"
C'est
le
temps
de
l'amour
Es
ist
die
Zeit
der
Liebe
Le
temps
des
copains
Die
Zeit
der
Freunde
Et
de
l'aventure
Und
des
Abenteuers
Quand
le
temps
va
et
vient
Wenn
die
Zeit
kommt
und
geht
On
ne
pense
à
rien
Denken
wir
an
nichts
Malgré
ses
blessures
Trotz
seiner
Wunden
C'est
le
temps
de
l'amour
Es
ist
die
Zeit
der
Liebe
Le
temps
des
copains
Die
Zeit
der
Freunde
Et
de
l'aventure
Und
des
Abenteuers
Quand
le
temps
va
et
vient
Wenn
die
Zeit
kommt
und
geht
On
ne
pense
à
rien
Denken
wir
an
nichts
Malgré
ses
blessures)
Trotz
seiner
Wunden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Salvet, Sofien Manessour, Nicolas Cocozza, Lucien Jean Morisse, Jacques Dutronc
Album
A l'aube
date of release
10-06-2022
Attention! Feel free to leave feedback.