Soso Maness - Véridique - translation of the lyrics into German

Véridique - Soso Manesstranslation in German




Véridique
Wahrheitsgemäß
Kozbeatz (Kozbeatz)
Kozbeatz (Kozbeatz)
J'commence l'album, mais j'ai pas d'thème
Ich beginne das Album, aber habe kein Thema
Mais j'peux te dire que j'vais pas bien
Aber ich kann dir sagen, dass es mir nicht gut geht
Réussir, c'est une montagne de problèmes
Erfolg ist ein Berg von Problemen
La rue, la famille et les gens qu't'aimes
Die Straße, die Familie und die Menschen, die du liebst
Moi, j'ai fait tout ça pour m'en sortir
Ich habe all das gemacht, um rauszukommen
Comme un grand sans rien demander à dégun
Wie ein Großer, ohne jemanden um etwas zu bitten
Éviter le bloc, les histoires de gun
Den Block vermeiden, die Geschichten über Waffen
Mais j'te mens que j'm'attends au pire
Aber ich lüge, wenn ich sage, ich erwarte das Schlimmste
Criblé de balles par une connaissance
Von Kugeln durchsiebt von einem Bekannten
Commandité par un ami d'enfance
Auftrag gegeben von einem Freund aus Kindertagen
Parce que l'argent, ça rend fou les gens
Weil Geld die Leute verrückt macht
Ils voient qu'les bookings, les singles de diamant
Sie sehen nur die Bookings, die Diamant-Singles
Mais qui était quand j'étais dans le froid?
Aber wer war da, als ich in der Kälte war?
À jober, TP, pour une paye de merde
Am jobben, TP, für einen miesen Lohn
Les mains glacées et mon mp3
Eisige Hände und mein MP3
À écrire des textes, la tête pleine de rêves
Am Texte schreiben, den Kopf voller Träume
L'argent, j'en fais, mais j'm'en bats les couilles
Geld mache ich, aber es ist mir scheißegal
Moi, c'qui m'intéresse, c'est de voir la foule
Mich interessiert es, die Menge zu sehen
Vibrer au rythme du BPM
Vibrieren zum Rhythmus des BPM
Mais le temps d'une chanson, oublier les problèmes
Aber für die Dauer eines Liedes die Probleme vergessen
Ne parle pas d'avant, j'suis pas nostalgique
Sprich nicht von früher, ich bin nicht nostalgisch
J'vomis le passé comme un jour de cuite
Ich kotze die Vergangenheit aus wie einen Katertag
J'suis que le récit d'l'endroit j'habite
Ich bin nur die Geschichte des Ortes, wo ich wohne
C'est pour ça que ce son s'appelle "Véridique"
Darum heißt dieser Song "Wahrheitsgemäß"
C'est le temps de l'amour
Es ist die Zeit der Liebe
Le temps des copains
Die Zeit der Freunde
Et de l'aventure
Und des Abenteuers
Quand le temps va et vient
Wenn die Zeit kommt und geht
On ne pense à rien
Denken wir an nichts
Malgré ses blessures
Trotz seiner Wunden
C'est le temps de l'amour
Es ist die Zeit der Liebe
Le temps des copains
Die Zeit der Freunde
Et de l'aventure
Und des Abenteuers
Quand le temps va et vient
Wenn die Zeit kommt und geht
On ne pense à rien
Denken wir an nichts
Malgré ses blessures)
Trotz seiner Wunden





Writer(s): Andre Salvet, Sofien Manessour, Nicolas Cocozza, Lucien Jean Morisse, Jacques Dutronc


Attention! Feel free to leave feedback.