Quartier nord de Marseille dans les ténèbres, tu connais ma ville
Северный квартал Марселя во тьме, ты знаешь мой город.
T'as braqué la nourrice, t'as baissé ton espérance de vie
Ты ограбил няньку, ты сократил свою жизнь.
Ressens-tu la brise, le vent tourne vite, c'est la crise
Чувствуешь ли ты бриз, ветер быстро меняется, это кризис.
J'aurais aimé avoir le bac, à l'école, être un crack et faire de grandes études d'économie à la fac
Я хотел бы получить аттестат, в школе быть лучшим и получить высшее экономическое образование в универе.
Mais j'ai fini dans le bloc, insulté par le proc', insulté par une équipe en gyro' qui roule à quatre
Но я оказался в блоке, оскорбленный прокурором, оскорбленный командой в патрульной машине, которая едет вчетвером.
Y a du Maness à 23, vas-y, prends dix kil' de frappe, seulement de cette manière que j'ai appris à faire des maths
Есть Maness по 23, давай, возьми десять кило дури, только так я научился считать.
Ton shrab va au toilette, le lendemain, on te rate, t'as compris qu'il avais mis de quoi t'biper sur la map
Твоя дрянь идет в туалет, на следующий день тебя тошнит, ты понял, что он подсыпал тебе что-то, чтобы отследить тебя на карте.
J'ai grandi devant le B, j'ai caillassé la BAC, j'ai vu l'OPJ chez moi jeter mes affaires en vrac
Я вырос перед зданием Б, я закидывал камнями BAC (бригаду по борьбе с преступностью), я видел, как OPJ (судебная полиция) у меня дома разбрасывала мои вещи.
J'entends ma mère qui pleure d'voir son fils menotté, elle m'a fait boire de l'eau et j'ai senti ses mains trembler
Я слышу, как моя мать плачет, видя своего сына в наручниках, она дала мне выпить воды, и я почувствовал, как дрожат ее руки.
Y a caféine dans le sac, j'fuck la brigade canine, j'suis tendu comme un flak quand j'fais passage de cocaïne
В сумке кофеин, я на*рал на собак-ищеек, я напряжен, как ствол, когда переправляю кокаин.
On emboucane la JAP, Fresnes, Beaumettes, Luynes, laisse-moi pisser sur le zgap, on va t'exploser les narines
Мы задымляем JAP (судебную полицию), Френ, Бометт, Люин, дай мне помочиться на твой косяк, мы взорвем тебе ноздри.
Cagoulé chez toi, on a récupéré le point de deal
В маске у тебя дома, мы забрали точку сбыта.
Quartier nord de Marseille dans les ténèbres, tu connais ma ville
Северный квартал Марселя во тьме, ты знаешь мой город.
T'as braqué la nourrice, t'as baissé ton espérance de vie
Ты ограбил няньку, ты сократил свою жизнь.
Ressens-tu la brise, le vent tourne vite, c'est la crise
Чувствуешь ли ты бриз, ветер быстро меняется, это кризис.
Cagoulé chez toi, on a récupéré le point de deal
В маске у тебя дома, мы забрали точку сбыта.
Quartier nord de Marseille dans les ténèbres, tu connais ma ville
Северный квартал Марселя во тьме, ты знаешь мой город.
T'as braqué la nourrice, t'as baissé ton espérance de vie
Ты ограбил няньку, ты сократил свою жизнь.
Ressens-tu la brise, le vent tourne vite, c'est la crise
Чувствуешь ли ты бриз, ветер быстро меняется, это кризис.