Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Denya Wezmen - C'Est La Vie
Denya Wezmen - C'Est La Vie
درت
روحك
ماعرفتنيش
Du
hast
mich
nicht
erkannt,
als
ich
vorbeiging
غير
شفتنى
عوجت
راسك
Nur
einen
Blick
warfst
du
und
wandtest
dein
Gesicht
ab
شحال
هادى
ماتشاوفناش
Wie
lange
schon
siehst
du
mich
nicht
mehr,
غير
لجبال
اللي
مايتلاقاوش
Nur
Berge,
die
sich
niemals
begegnen
احشمت
بيا
قدام
صحابك
Du
schämst
dich
meiner
vor
deinen
Freunden
قاعد
تشوف
غير
ف
الساعة
Sitzt
da
und
starrst
nur
auf
die
Uhr
خلاص
زعمة
هداك
وقتك
Genug,
du
sagst,
es
ist
deine
Zeit,
لوكان
لقيت
تبلعك
القاعة
Wärst
du
doch
nur
verschwunden,
für
immer
fort
و
روح
يا
زمان
و
آجي
يا
زمان
Geh,
oh
Zeit,
und
komm,
oh
Zeit
نتلاقا
بيك
.قلبي
خايف
Wir
treffen
uns
wieder,
mein
Herz
hat
Angst
و
روح
يا
زمان
و
آجي
يا
زمان
Geh,
oh
Zeit,
und
komm,
oh
Zeit
ما
حشمت
و
قلتلي
الدنيا
مع
الواقف
Du
schämtest
dich
nicht,
sagtest:
"Die
Welt
gehört
dem,
der
wartet"
أنا
اللي
كنت
نشهد
بيك
Ich,
die
für
dich
schwörte,
نخسر
الدنيا
و
ما
نخسرك
Die
Welt
verlieren,
aber
nie
dich
و
انت
الريح
اللي
يجي
يديك
Und
du
bist
der
Wind,
der
kommt
und
dich
nimmt
و
اليوم
كرهتك
و
كرهت
إسمك
Heute
hasse
ich
dich
und
deinen
Namen
درتلك
الشان
و
قلت
تستاهل
Ich
gab
dir
alles,
du
hast
es
verdient
و
قسمت
معاك
الحلوة
و
المرة
Wir
teilten
Freud
und
Leid
miteinander,
ماشي
اللي
يجي
يقول
أنا
راجل
Doch
der,
der
sagt:
"Ich
bin
ein
Mann",
ماشي
اللي
تجي
تقول
أنا
مرا
Oder
die,
die
sagt:
"Ich
bin
eine
Frau"
أو
روح
يا
زمان
و
آجي
يا
زمان
Geh,
oh
Zeit,
und
komm,
oh
Zeit
نتلاقا
بيك
.قلبي
خايف
Wir
treffen
uns
wieder,
mein
Herz
hat
Angst
أو
روح
يا
زمان
و
آجي
يا
زمان
Geh,
oh
Zeit,
und
komm,
oh
Zeit
ما
حشمت
و
قلتلي
الدنيا
مع
الواقف
Du
schämtest
dich
nicht,
sagtest:
"Die
Welt
gehört
dem,
der
wartet"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Souad Massi
Attention! Feel free to leave feedback.