Lyrics and translation Souad Massi - Nekreh El Keld
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nekreh El Keld
Nekreh El Keld
كي
ترقد
الليل
والنجوم
تاني
When
you
lay
down
at
night
and
the
stars
return
تيجي
صورتك
وتقابلني،
تيجي
صورتك
وتخايلني
Your
face
comes
and
greets
me,
your
face
comes
and
haunts
me
كي
تفطن
الشمس
تلقاني
سبقتها
وسبقت
خيالي
When
the
sun
rises
to
find
me,
I've
already
beaten
it
and
surpassed
my
imagination
كل
يوم
نديرها
بالعاني
Every
day,
we
start
over
شي
ما
ينسّيني
بلّي
راح،
شي
ما
يخفّف
عليّا
الجراح
Something
that
makes
me
forget
what's
gone,
that
alleviates
my
wounds
يكون
غير
الماضي
يولّي
It
would
have
to
be
the
past
coming
back
وكرهتْ
الليل
وكرهتْ
الصباح
And
I
hated
the
night
and
I
hated
the
morning
اللي
بنيتهُ
دّاتهُ
لرياح،
لو
كان
غير
الـماضي
يولّي
What
I
built,
the
wind
took
it
away,
if
only
the
past
would
come
back
ونكره
القلب
اللي
يحبّك،
اللي
ما
بقى
لُه
مقام
فقلبك
And
I
hate
the
heart
that
loves
you,
that
no
longer
has
a
place
in
your
heart
اللي
بعتهُ
وهو
شاريك
The
one
I
sold
and
you
bought
ونحب
اللي
تعذب
لك
قلبك،
كيما
آنا
هكذا
يجرى
لك
And
I
love
the
one
who
tortures
your
heart,
just
to
see
you
go
through
what
I'm
going
through
ولّي
تقول
إش
أدّاني
ليك،
ليك
And
you
keep
saying
what
brought
me
to
you,
you
وينعل
القلب
اللي
يحبّك،
اللي
ما
بقى
له
مقام
فقلبك
Damn
the
heart
that
loves
you,
that
no
longer
has
a
place
in
your
heart
اللي
بعتهُ
وهو
شاريك
The
one
I
sold
and
you
bought
ونحبّ
اللي
تعذب
لك
قلبك،
كيما
آنا
هكذا
يجرى
لك
And
I
love
the
one
who
tortures
your
heart,
just
to
see
you
go
through
what
I'm
going
through
تولّي
تقول
إش
ادّاني
ليك
You
keep
saying
what
brought
me
to
you
قلبي
بالأحزان
تعمّر
كي
صار
يكسّر
الحجر
My
heart
is
filled
with
sorrow,
to
the
point
of
breaking
stones
رحتْ
بنيتْ
داري
فوق
رمال
I
went
and
built
my
house
on
sand
فالصيف
الـشمس
تحرق،
فالخريف
تطيح
الأوراق
In
summer,
the
sun
burns,
in
autumn,
the
leaves
fall
وأنا
موالفه
نستحمل
And
I'm
used
to
it,
I
endure
it
متفكره
الـماضي
والـزمان،
كل
شي
محقّق
فالبايان
Remembering
the
past
and
the
time,
everything
is
explained
in
the
Quran
غي
نتفكّر
تدمع
عيني
As
soon
as
I
remember,
my
eyes
fill
with
tears
لو
كان
نحكي
نعمّر
ديوان،
لو
كان
نبكي
نعمّر
ميدان
If
we
could
talk,
we
could
fill
a
book,
if
we
could
cry,
we
could
fill
a
field
ليلة
واحدة
ما
تكفيني
One
night
is
not
enough
for
me
ونكره
الـقلب
اللي
يحبّك،
اللي
ما
بقى
لُه
مقام
فقلبك
And
I
hate
the
heart
that
loves
you,
that
no
longer
has
a
place
in
your
heart
اللي
بعتهُ
وهو
شاريك
The
one
I
sold
and
you
bought
ونحب
اللي
تعذب
لك
قلبك،
كيما
أنا
هكذا
يجرى
لك
And
I
love
the
one
who
tortures
your
heart,
just
to
see
you
go
through
what
I'm
going
through
تولّي
تقول
إش
أدّاني
ليك،
ليك
You
keep
saying
what
brought
me
to
you,
you
وينعل
الـقلب
اللي
يحبّك،
اللي
ما
بقى
له
مقام
فقلبك
Damn
the
heart
that
loves
you,
that
no
longer
has
a
place
in
your
heart
اللي
بعتهُ
وهو
شاريك
The
one
I
sold
and
you
bought
ونحبّ
اللي
تعذب
لك
قلبك،
كيما
أنا
هكذا
يجرى
لك
And
I
love
the
one
who
tortures
your
heart,
just
to
see
you
go
through
what
I'm
going
through
تولّي
تقول
إش
أدّاني
ليك
You
keep
saying
what
brought
me
to
you
ونكره
القلب
اللي
يحبّك،
اللي
ما
بقى
لُه
مقام
فقلبك
And
I
hate
the
heart
that
loves
you,
that
no
longer
has
a
place
in
your
heart
اللي
بعتهُ
وهو
شاريك
The
one
I
sold
and
you
bought
ونحب
اللي
تعدّب
لك
قلبك،
كيما
آنا
هكذا
يجرى
لك
And
I
love
the
one
who
tortures
your
heart,
just
to
see
you
go
through
what
I'm
going
through
ولّي
تقول
إش
أدّاني
ليك
And
you
keep
saying
what
brought
me
to
you
وينعل
القلب
اللي
يحبّك،
اللي
ما
بقى
له
مقام
فقلبك
Damn
the
heart
that
loves
you,
that
no
longer
has
a
place
in
your
heart
اللي
بعتهُ
وهو
شاريك
The
one
I
sold
and
you
bought
ونحبّ
اللي
تعدّب
لك
قلبك،
كيما
آنا
هكذا
يجرى
لك
And
I
love
the
one
who
tortures
your
heart,
just
to
see
you
go
through
what
I'm
going
through
تولّي
تقول
إش
ادّاني
ليك
You
keep
saying
what
brought
me
to
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Souad Massi
Album
Raoui
date of release
05-06-2001
Attention! Feel free to leave feedback.