Lyrics and translation Souad Massi - Nekreh El Keld
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nekreh El Keld
Ненавижу сердце
كي
ترقد
الليل
والنجوم
تاني
Когда
ночь
ложится,
и
звезды
снова
появляются,
تيجي
صورتك
وتقابلني،
تيجي
صورتك
وتخايلني
Твой
образ
приходит
и
встречает
меня,
твой
образ
приходит
и
преследует
меня.
كي
تفطن
الشمس
تلقاني
سبقتها
وسبقت
خيالي
Когда
солнце
просыпается,
оно
находит
меня
уже
вставшей,
опередившей
даже
свои
мечты.
كل
يوم
نديرها
بالعاني
Каждый
день
я
делаю
это
нарочно.
شي
ما
ينسّيني
بلّي
راح،
شي
ما
يخفّف
عليّا
الجراح
Ничто
не
напоминает
мне
о
том,
что
ушло,
ничто
не
облегчает
мою
боль.
يكون
غير
الماضي
يولّي
Если
бы
только
прошлое
могло
вернуться...
وكرهتْ
الليل
وكرهتْ
الصباح
Я
ненавижу
ночь,
и
ненавижу
утро.
اللي
بنيتهُ
دّاتهُ
لرياح،
لو
كان
غير
الـماضي
يولّي
То,
что
я
построила,
отдала
ветрам.
Если
бы
только
прошлое
могло
вернуться...
ونكره
القلب
اللي
يحبّك،
اللي
ما
بقى
لُه
مقام
فقلبك
И
я
ненавижу
сердце,
которое
любит
тебя,
которое
больше
не
имеет
места
в
твоем
сердце.
اللي
بعتهُ
وهو
شاريك
Которое
я
отдала,
хотя
ты
купил
его.
ونحب
اللي
تعذب
لك
قلبك،
كيما
آنا
هكذا
يجرى
لك
И
пусть
полюбит
тот,
кто
будет
мучить
твое
сердце,
как
меня,
пусть
с
тобой
случится
то
же
самое.
ولّي
تقول
إش
أدّاني
ليك،
ليك
И
ты
скажешь:
"Что
привело
меня
к
тебе,
к
тебе?"
وينعل
القلب
اللي
يحبّك،
اللي
ما
بقى
له
مقام
فقلبك
Проклинаю
сердце,
которое
любит
тебя,
которое
больше
не
имеет
места
в
твоем
сердце.
اللي
بعتهُ
وهو
شاريك
Которое
я
отдала,
хотя
ты
купил
его.
ونحبّ
اللي
تعذب
لك
قلبك،
كيما
آنا
هكذا
يجرى
لك
И
пусть
полюбит
тот,
кто
будет
мучить
твое
сердце,
как
меня,
пусть
с
тобой
случится
то
же
самое.
تولّي
تقول
إش
ادّاني
ليك
И
ты
скажешь:
"Что
привело
меня
к
тебе?"
قلبي
بالأحزان
تعمّر
كي
صار
يكسّر
الحجر
Мое
сердце
наполнилось
печалями,
настолько,
что
стало
разбивать
камни.
رحتْ
بنيتْ
داري
فوق
رمال
Я
пошла
и
построила
свой
дом
на
песке.
فالصيف
الـشمس
تحرق،
فالخريف
تطيح
الأوراق
Летом
солнце
жжет,
осенью
листья
падают.
وأنا
موالفه
نستحمل
А
я
привыкла
терпеть.
متفكره
الـماضي
والـزمان،
كل
شي
محقّق
فالبايان
Вспоминая
прошлое
и
время,
все
сбывается
в
конце.
غي
نتفكّر
تدمع
عيني
Только
вспоминаю
— и
слезы
наворачиваются
на
глаза.
لو
كان
نحكي
نعمّر
ديوان،
لو
كان
نبكي
نعمّر
ميدان
Если
бы
я
рассказывала,
я
бы
заполнила
книгу,
если
бы
я
плакала,
я
бы
заполнила
площадь.
ليلة
واحدة
ما
تكفيني
Одной
ночи
мне
не
хватит.
ونكره
الـقلب
اللي
يحبّك،
اللي
ما
بقى
لُه
مقام
فقلبك
И
я
ненавижу
сердце,
которое
любит
тебя,
которое
больше
не
имеет
места
в
твоем
сердце.
اللي
بعتهُ
وهو
شاريك
Которое
я
отдала,
хотя
ты
купил
его.
ونحب
اللي
تعذب
لك
قلبك،
كيما
أنا
هكذا
يجرى
لك
И
пусть
полюбит
тот,
кто
будет
мучить
твое
сердце,
как
меня,
пусть
с
тобой
случится
то
же
самое.
تولّي
تقول
إش
أدّاني
ليك،
ليك
И
ты
скажешь:
"Что
привело
меня
к
тебе,
к
тебе?"
وينعل
الـقلب
اللي
يحبّك،
اللي
ما
بقى
له
مقام
فقلبك
Проклинаю
сердце,
которое
любит
тебя,
которое
больше
не
имеет
места
в
твоем
сердце.
اللي
بعتهُ
وهو
شاريك
Которое
я
отдала,
хотя
ты
купил
его.
ونحبّ
اللي
تعذب
لك
قلبك،
كيما
أنا
هكذا
يجرى
لك
И
пусть
полюбит
тот,
кто
будет
мучить
твое
сердце,
как
меня,
пусть
с
тобой
случится
то
же
самое.
تولّي
تقول
إش
أدّاني
ليك
И
ты
скажешь:
"Что
привело
меня
к
тебе?"
ونكره
القلب
اللي
يحبّك،
اللي
ما
بقى
لُه
مقام
فقلبك
И
я
ненавижу
сердце,
которое
любит
тебя,
которое
больше
не
имеет
места
в
твоем
сердце.
اللي
بعتهُ
وهو
شاريك
Которое
я
отдала,
хотя
ты
купил
его.
ونحب
اللي
تعدّب
لك
قلبك،
كيما
آنا
هكذا
يجرى
لك
И
пусть
полюбит
тот,
кто
будет
мучить
твое
сердце,
как
меня,
пусть
с
тобой
случится
то
же
самое.
ولّي
تقول
إش
أدّاني
ليك
И
ты
скажешь:
"Что
привело
меня
к
тебе?"
وينعل
القلب
اللي
يحبّك،
اللي
ما
بقى
له
مقام
فقلبك
Проклинаю
сердце,
которое
любит
тебя,
которое
больше
не
имеет
места
в
твоем
сердце.
اللي
بعتهُ
وهو
شاريك
Которое
я
отдала,
хотя
ты
купил
его.
ونحبّ
اللي
تعدّب
لك
قلبك،
كيما
آنا
هكذا
يجرى
لك
И
пусть
полюбит
тот,
кто
будет
мучить
твое
сердце,
как
меня,
пусть
с
тобой
случится
то
же
самое.
تولّي
تقول
إش
ادّاني
ليك
И
ты
скажешь:
"Что
привело
меня
к
тебе?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Souad Massi
Album
Raoui
date of release
05-06-2001
Attention! Feel free to leave feedback.