Souad Massi - Saimtou - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Souad Massi - Saimtou




Saimtou
Я устала
سَئِمتُ تَكاليفَ الحَياةِ وَمَن يَعِش __ ثَمانينَ حَولاً لا أَبا لَكَ يَسأَمِ
Я устала от тягот жизни, и кто проживет __ восемьдесят лет, тот непременно устанет.
رَأَيتُ المَنايا خَبطَ عَشواءَ مَن تُصِب __ تُمِتهُ وَمَن تُخطِئ يُعَمَّر فَيَهرَمِ
Я видела, как смерть бьет наугад: кого поразит, __ убивает, а кого минует, тот доживает до старости, дряхлея.
وَأَعلَمُ عِلمَ اليَومِ وَالأَمسِ قَبلَهُ __ وَلَكِنَّني عَن عِلمِ ما في غَدٍ عَم
И знаю я всё о дне сегодняшнем и вчерашнем, __ но о том, что будет завтра, я не ведаю.
وَمَن لا يُصانِع في أُمورٍ كَثيرَةٍ __ يُضَرَّس بِأَنيابٍ وَيوطَأ بِمَنسِمِ
А кто не лицемерит во многом, __ того терзают клыками и топчут ногами.
وَمَن يَكُ ذا فَضلٍ فَيَبخَل بِفَضلِهِ __ عَلى قَومِهِ يُستَغنَ عَنهُ وَيُذمَمِ
И кто богат добром, но скупится на него __ для своих, тот будет отвергнут и осуждён.
وَمَن يَجعَلِ المَعروفَ مِن دونِ عِرضِهِ __ يَفِرهُ وَمَن لا يَتَّقِ الشَتمَ يُشتَمِ
Кто ставит добродетель ниже своей гордости, __ растрачивает её, а кто не боится брани, будет обруган.
ومن لا يذد عن حوضه بسلاحه يهدم__ومن لا يظلم الناس يظلم
И кто не защищает свой очаг с оружием в руках, будет разрушен. __ И кто не притесняет людей, того притеснят.
وَمَن هابَ أَسبابَ المَنِيَّةِ يَلقَها __ وَإن يرق أَسبابَ السَماءِ بِسُلَّمِ
Кто боится путей смерти, тот встретит её, __ даже если взберется по лестнице в небеса.
وَمَن يَعصِ أَطرافَ الزُجاجِ ينلنهُ __ يُطيعُ العَوالي رُكِّبَت كُلَّ لَهذَمِ
А кто заденет края стекла, поранится. __ Подчинись высотам, оседлай всякую трудность.
وَمَن يوفِ لا يُذمَم وَمَن يُفضِ قَلبُهُ __ إِلى مُطمَئِنِّ البِرِّ لا يَتَجَمجَمِ
Кто верен, не будет осужден, а кто откроет свое сердце __ умиротворению добра, не будет страдать.
وَمَن يَغتَرِب يَحسِب عَدُوّاً صَديقَهُ __ وَمَن لا يُكَرِّم نَفسَهُ لا يُكَرَّمِ
Кто странствует, принимает врага за друга, __ а кто не уважает себя, не будет уважаем.
وَمَهما تَكُن عِندَ اِمرِئٍ مِن خَليقَةٍ __ وَإِن خالَها تَخفى عَلى الناسِ تُعلَمِ
И каково бы ни было свойство человека, __ даже если он думает, что оно скрыто, людям оно известно.
وَمَن يزل حاملاً على الناسَ نَفسَهُ __ وَلا يُغنِها يَوماً مِنَ الدَهرِ يُسأَمِ
И кто постоянно взваливает на людей себя __ и не избавляет их от этого бремени ни на день, тот будет тяготить.





Writer(s): Souad Bendjael, Dp


Attention! Feel free to leave feedback.