Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une Seule Etoile
Ein Einziger Stern
Pourquoi
faudrait-il
que
la
Terre
t'écoute
Warum
müsste
die
Erde
auf
dich
hören
Et
que
Dieu
lui-même
exauce
ta
prière
Und
Gott
selbst
dein
Gebet
erhören
Pourquoi
faudrait-il
qu'on
borde
ta
route
Warum
müsste
man
deinen
Weg
säumen
De
fleurs
en
bouquets
et
de
sourires
fiers
Mit
Blumensträußen
und
stolzen
Lächeln
As-tu
réchauffé
le
mendiant
qui
passe
Hast
du
den
Bettler
gewärmt,
der
vorübergeht
Celui
qui
a
faim,
celui
qui
a
froid
Den
Hungrigen,
den
Frierenden
As-tu
de
tes
yeux
contemplé
l'espace
Hast
du
mit
deinen
Augen
den
Himmel
betrachtet
As-tu
de
l'amour
au
bout
de
tes
doigts
Trägst
du
Liebe
an
deinen
Fingerspitzen
As-tu
réchauffé
le
mendiant
qui
passe
Hast
du
den
Bettler
gewärmt,
der
vorübergeht
Celui
qui
a
faim,
celui
qui
a
froid
Den
Hungrigen,
den
Frierenden
As-tu
de
tes
yeux
contemplé
l'espace
Hast
du
mit
deinen
Augen
den
Himmel
betrachtet
As-tu
de
l'amour
au
bout
de
tes
doigts
Trägst
du
Liebe
an
deinen
Fingerspitzen
Il
y
a
tant
d'étoiles
dans
le
ciel
Es
gibt
so
viele
Sterne
am
Himmel
Aucune
d'entre
elles
ne
brille
pour
toi
Keiner
von
ihnen
leuchtet
für
dich
Regarde
où
se
trouve
l'essentiel
Schau,
wo
das
Wesentliche
liegt
D'un
royaume
immense
tu
deviendras
roi
Eines
großen
Königreichs
wirst
du
König
sein
Ton
orgueil
n'est
rien,
c'est
un
feu
de
paille
Dein
Stolz
ist
nichts,
ein
Strohfeuer
Il
n'a
pas
de
sens,
il
n'a
pas
de
loi
Er
hat
keinen
Sinn,
er
hat
kein
Gesetz
Un
oiseau
sans
plume
qui
tremble
et
qui
piaille
Ein
federloser
Vogel,
der
zittert
und
piepst
C'est
dans
ton
miroir
tout
ce
que
l'on
voit
Das
ist
alles,
was
dein
Spiegel
zeigt
Peux-tu
pardonner,
sans
peine
ou
regret
Kannst
du
vergeben,
ohne
Müh
oder
Reue
Es-tu
droit
et
pur,
es-tu
l'innocent
Bist
du
aufrecht
und
rein,
bist
du
schuldlos
Ne
serait-ce
qu'une
fois
as-tu
admiré
Hast
du
je
auch
nur
einmal
bewundert
L'aurore
qui
se
lève,
la
nuit
qui
attend
Die
Morgenröte,
die
wartende
Nacht
Il
y
a
tant
d'étoiles
dans
le
ciel
Es
gibt
so
viele
Sterne
am
Himmel
Aucune
d'entre
elles
ne
brille
pour
toi
Keiner
von
ihnen
leuchtet
für
dich
Regarde
où
se
trouve
l'essentiel
Schau,
wo
das
Wesentliche
liegt
Et
le
ciel
un
jour,
pour
toi
s'ouvrira
Und
der
Himmel
wird
sich
dir
einst
öffnen
Choisis
les
poèmes
que
tu
chanteras
Wähle
die
Gedichte,
die
du
singen
wirst
Pétris
la
farine
et
fais
cuire
le
pain
Knete
das
Mehl
und
back
das
Brot
Qu'importe
qui
t'aime
ou
ne
t'aime
pas
Egal,
wer
dich
liebt
oder
nicht
liebt
Souris
en
ami,
montre
le
chemin
Lächle
als
Freund,
weise
den
Weg
Tu
verras
peut-être
la
Terre
et
le
monde
Vielleicht
siehst
du
die
Erde
und
die
Welt
Et
tu
entendras
monter
les
prières
Und
du
wirst
aufsteigende
Gebete
hören
Tu
découvriras
à
chaque
seconde
Du
wirst
jede
Sekunde
entdecken
Le
soleil
qui
luit
et
l'eau
des
rivières
Die
scheinende
Sonne,
das
Wasser
der
Flüsse
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Francoise, Hassan Bendjael
Attention! Feel free to leave feedback.